论文部分内容阅读
台湾有人捎了高山茶给成都的朋友。于是,就有了一顿酒。出去和这位受茶礼的朋友喝酒。阵雨刚过,带着醉意回家,脚步轻飘地穿过院子,一阵浓香袭来。我晓得,是栀子花开放了。前两天,银杏树下半匐匍的硬枝上闪着绿光的那片灌丛,刚竖起毛笔头形状的绿中泛白的花蕾,还以为还要好几天才会开放。却恰恰就在这不经意的时候,这些栀子花就悄然开放了。杨万里咏过这种花,最恰切的那一句就是描摹当下这一刻:“无风忽鼻端”。驻脚停下,也许是听到了这句诗吧,竟然凝神作了一个倾听的姿态。
Some people in Taiwan took alpine tea to friends in Chengdu. So, there is a wine. Go out and drink this friend’s friend. Just after the shower, with a drunken home, walking through the yard, while a strong fragrance hit. I know, it is gardenia open. A couple of days ago, the gleam of green glitter on the bare branches of the ginkgo tree had just been erected with the green-white buds in the shape of a brush-head. It was also expected that it would take a few days to open. But just in this casual time, these gardenias quietly open. Yang Wanli chant this flower, the most appropriate one is to describe the moment of this moment: “no wind suddenly nose”. Stopped at the foot, perhaps heard this poem, even made a gesture of listening.