论文部分内容阅读
随着影视剧的发展,经典文学作品的影视剧改编就一直是被诸多学者所讨论的问题。在众多改编要素中,人物形象的重塑无疑是最为重要的一个环节。影视创作者将文学作品中抽象的、暧昧的文字形象,通过人物造型和人物动作、语言等手段,转化为具象的、唯一的视听形象。这种转换是对文字语言和视听语言之间鸿沟的跨越,因而对这种转化的研究也就显得尤为重要。本文试图以李少红版电视剧《红楼梦》作为研究蓝本,希望通过对该剧人物形象重塑方式的分析,探究经典文学名著改编影视剧作品中人物形象的重塑规律。
With the development of film and television plays, the adaptation of the classic and literary films and TV series has always been the subject of discussion by many scholars. In many adaptation elements, the remodeling of the figure is undoubtedly the most important aspect. The film and television creators transform abstract and ambiguous text images in literary works into figurative and unique audio-visual images through figure modeling, character movements and languages. This transformation is a leap in the gap between literal language and audiovisual language, so the study of this transformation becomes even more important. This article tries to take Li Shaohong version of the drama “Dream of Red Mansions” as a blueprint, hoping through the analysis of the way the figure remodeling, exploring the remodeling of characters in the adaptation of the classics of classic literature.