论文部分内容阅读
本文以中外文化差异为视角,借助语用等效翻译观等理论,探讨英汉商标词翻译的原则和技巧,从而增强商标译名的广告效应。
This paper takes the perspective of cultural differences between China and foreign countries and uses the theory of pragmatic equivalent translation to explore the principles and techniques for the translation of trademark words in English and Chinese so as to enhance the advertising effect of trademark translation.