在中日两国中汉语词汇的输入与输出

来源 :黑龙江教育学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cnfjwbx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中日两国很久以前就交流频繁。在中国古代,汉语词汇被传到日本,大和民族从此开始学会了书写。到了近代以后,汉语词汇反过来从日本输入中国,形成了现代汉语,并得到了很大发展。汉语词汇在中日两国间的输入与输出给两国语言都带来了深刻的影响。所以,了解汉语词汇在中日两国间的输入与输出能够使我们加深对中日两国长期交流的认识。 China and Japan exchanged frequent exchanges long ago. In ancient China, Chinese words were transmitted to Japan, and the Yamato nation began to learn writing. After modern times, the Chinese vocabulary was imported into China from Japan in turn, forming modern Chinese and got a great development. The input and output of Chinese vocabulary between China and Japan have had a profound impact on both languages. Therefore, understanding the input and output of Chinese terms between China and Japan will enable us to deepen our understanding of the long-term exchanges between China and Japan.
其他文献
遗传部分的内容向来是生物高考命题中的热点。我根据这部分知识内容的特点和考纲要求,通过典型例题,具体分析,帮助学生发现规律,灵活应对此类试题。1.审清题意,获取关键信息,
本文主要讨论交替传译笔记语言的选择.本次实验由五名上外英语系大二的学生以及五名就读于上外高翻学院的口译学员组成.他们被分成非专业组和专业组,就一篇长约三分钟的演讲
提高小学数学教学实效,要在把握学生心理,创设激疑情境,提问更具启发性,实施个性化评价等方面多下功夫,通过有效的教学方法,调动学生学习的积极性、主动性。 To improve the
兴趣是提高学习效率的一件法宝。因此激发学生的学习兴趣,使学生能够感觉自己在愉悦的气氛中学习,化被动为主动,对学习产生强烈的求知欲望。打造高效课堂,必须从激发学生学习
由于农村中学生数学应用意识不强,因而常常出现知识与实践脱节的问题。如今的素质教育大环境下,新课标对学生的实践能力的培养也提出一定的要求。我们可以从数学课堂生活化,
法律英语术语是具有特定含义的法律用语.它作为一门术语,有其独特的建构特点即多种语言与跨学科性.法律英语术语是由多种语言组成的,跨学科的结合体.本文通过分析法律英语术
本文针对高中英语阅读课教学长期沿用的老师讲、学生听的传统教学模式,提出了高中英语阅读课教学必须以学生为中心的教学观点。高中英语阅读课教学要在老师的指导下,让学生进
教学内容苏教版《义务教育课程标准实验教科书·数学》三年级下册第92—94页。教学目标在具体问题情境中,感受求平均数的需要,通过操作和思考体会平均数的意义,学会计算简单
本文从认知文体学的隐喻、转喻、反讽、典故等视角解读T.S.艾略特的,对本诗进行全新阐释,向我们展示了一个现代城市的"荒原"全貌和生活于其中的现代人的软弱、冷漠和麻木.
语文教学中的提问不仅使师生进行有效教学活动的重要组成部分,更是激活学生语言文化认知和理解感悟的有效方法,能够提高学生的语言运用能力.在教学中,注重优化提问方式,不仅