浅谈英汉翻译中的直译与意译

来源 :福建外语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjjsdsxq
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
<正> 英语和汉语在词汇、语法、修辞上存在着很大的差异,而两个民族在文化方面更是各有千秋。广义的文化是包括人类创造的物质文明和精神文明,但不同民族在其不同的自然地理、社会环境中形成的文化特色是各不相同的,这就是文化的个性,或者叫做文化的民族性。两个民族在文化上的差异性,是由各自民族在历史长河中形成的,具体来说,是由不同民族在其历史和现实中形成的信仰、政治、观念、道德、习俗、知识……决定的。译者如果对某民族的文化个性不理解,不懂得两个民族文化的差异性,那是决然翻译不好的。本文拟就怎样处理原文与译文在修辞格、习语和典故方面的差别,谈谈翻译中的直译与意译。
其他文献
几年来,农机修造厂应用胶粘剂修复农业机械的经验证明,用胶接修复,效果良好,现介绍如下:一、铸造壳体类零件的胶接修复(图1)铸铁和铸铝合金壳体类零件,如机体,变速箱体、后
一、香港与内地经贸关系回顾香港与内地经济关系的发展以1979年为分水岭。在此之前,两地的经济往来主要局限于贸易领域,内容单一,而且受到中国与世界政治社会形势动荡的影响
目标对准季后赛总是会有人不断地问我这样一个相同的问题:“复出之后的感觉怎么样?”要不然就是类似这样的问题,“膝盖的伤势完全康复了吗?”“离开板凳之后,你认为自己需要
想象力可以让你很幸福,也会让你很痛苦。从这一点上说,动物比人幸福。虽然苏格拉底曾经说:“你见过真正幸福的猪吗?”但我总以为,人不是猪,又怎知猪不幸福?在我印象中,猪真是
2008年6月2日星期一晴今天,张娜秘书长来电话,问我有没有时间去包头,我愉快地答应了她。那里有心旷神怡的大草原,“天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊”。在阴山、大青山下,还有
优化经济发展环境是社会主义市场经济发展过程中一项长期而艰巨的任务。1999年以来,全省治理和优化经济发展环境工作取得了阶段性成果,特别在治理“四乱”、维护重点工程建
目的:观察小剂量螺内酯联合美托洛尔对慢性心力衰竭患者血浆NT-p roBNP、CRP水平及心功能的影响。方法:将71例慢性心力衰竭(心衰)患者随机分为治疗组和对照组,均予常规抗心衰
随着我国工业生产的飞速发展,用破坏性方法检查热处理的质量已经越来越不适应。无损检查热处理质量方法,逐渐引起人们的重视,它是保证机械零件、机电产品热处理质量的重要一
有没有这样的练习方法——既能男女同场练习,又能满足水平参差不齐的学员的要求,还能在同一块场地上安排多人同时训练?这通常是在学校网球教学训练中遇到的难题,主要困难是场
戏曲是一门综合艺术,就表演来讲,它包括“唱、念、做、打”四功。“唱”排在第一位,是每个演员必备的第一个基本条件。做功方面强调“手、眼、身、法、步、心神、意念、足”