德国“西游迷妹”:爱它就为它翻译25年

来源 :意林·作文素材 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cnmeim
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  她是个金发碧眼的瑞士美女,却取了一个很中国的名字——林小发;她不是唐玄奘,却只身一人来到中国“取经”25年,苦修汉文化;她从不追星,却是个彻头彻尾的“西游迷妹”,硬是凭一己之力,翻译出版了《西游记》德文全译本,并摘得德国最负盛名的莱比锡书展翻译大奖。她就是瑞士女汉学家、翻译家爱娃。
  1968年,爱娃出生在瑞士比尔市,法语和德语都是她的母语。14岁那年,她第一次接触汉字就被迷住了。在她看来,方块字的一横一竖、一撇一捺都是那么灵动和飘逸。从此,她开始自学汉语,并期望有一天能到中国学习。
  1990年,爱娃作为交流生,来到位于杭州的中国美术学院学习,并取名林小发。
  在美院学习期间,爱娃接触到了以《西游记》故事为主题的版画,从而得知《西游记》是一部在中国家喻户晓的古典名著。由于好奇,她跑到书店买了一本《西游记》,一口气读完,她被名著的内容深深打动的同时,又有一种相见恨晚的感傷。
  通過查询,爱娃获知,《西游记》尽管有一些英文译本,但都没有准确表达原著内容,甚至流于庸俗和歪曲,德文译本更是少得可怜。于是,她生发了要翻译出《西游记》德文全译本的念头,想把这部伟大的著作尽可能原汁原味地介绍给德国读者。


  在结束中国美术学院的学习之后,爱娃考取了浙江大学中文系古典文学专业的硕士研究生,把“《西游记》研究”作为主攻方向,并开始着手翻译工作。她一边学习一边翻译,在完成前十回之后,爱娃把译稿和小说简介传给了德国的几家出版机构,却被出版商婉拒了。当头的冷水让爱娃犹豫了。但思虑再三之后,她决定继续自己的“取经”苦旅,哪怕没有出版机构垂青,也要完成《西游记》的翻译工作。她毅然决然地删除了之前的译稿,重起炉灶,选取最权威的中华书局出版的《西游记》作为母本,开始了没有希望的默默苦修。
  功夫不负苦心人。2009年,在爱娃翻译到第六十回的时候,她参加了德国法兰克福书展,遇到了有着190年历史的德国雷克拉姆出版社的编辑迪特·梅耶尔。经过交流,她对《西游记》的痴迷和二十几年“取经”的执着态度打动了编辑,双方达成了合作意向。
  爱娃喜极而泣,开始了不眠不休的翻译工作。6年后,《西游记》德文全译本以既忠实于原著,又符合德国读者阅读习惯的完美风貌面世,受到了热烈的追捧,德国最具影响力的报纸《法兰克福邮报》推荐其为“最适合做圣诞礼物的书籍”。2017年3月,又一举摘得莱比锡书展翻译大奖。
  因为虔诚,所以执着。从1990年到2015年,爱娃这个“西游迷妹”,客居异国他乡25年,跋涉在“取经”的苦旅中。用心血凝成的译作,为心中的圣土,献上了隆重的礼物。
  【人物速写·坚持就会有希望】
  有些事情不是看到希望才去坚持,而是坚持了才会看到希望。爱娃最早翻译《西游记》时,备受挫折,但她依然默默坚持,直到遇到德国雷克拉姆出版社的编辑迪特·梅耶尔,她的《西游记》德文全译本才得以出版,并受到读者的热烈追捧。若是在没有希望的时候,爱娃放弃了坚持,哪有今日的斐然成就?
  【人物速写·兴趣是事业的基石】
  诺贝尔物理学奖获得者杨振宁曾说:“成功的秘诀在于兴趣。”因为兴趣,出生于瑞士的爱娃,对汉字痴迷不已,并来到中国学习;因为兴趣,爱娃耐住挫折和寂寞,数年坚持翻译《西游记》,并最终守得云开见月明——她的《西游记》德文全译本一举摘得莱比锡书展翻译大奖。兴趣是爱娃事业成功的前提。
  (特约教师 倪丽彬)
其他文献
新闻回放>>·原创·  2017年4月9日,一些想进入广东中山大学校园散步和运动的市民,被学校保安告知“持有学生证、校园卡等有效证件,才能通行”。原来,中大教务部和保卫处4月6日发出《关于加强广州校区(东校园)公共教学楼出入管理措施的通告》,通告称:“为维护正常教学秩序,保障教学活动顺利开展,营造良好的宜教、宜学环境,现决定从2017年4月10日起加强东校园公共教学楼的出入管理。教学楼凭证进出,请
期刊
世上没有所谓最正宗的重庆小面。唯其如此,這玩意才好吃。  身为重庆女婿,最先爱吃的是老四川的牛尾汤,邱二馆的鸡汤,陶然居的芋儿鸡和田螺。  后来是镇三关的火锅,江边的柴火鸡和火盆烧烤。  最后,返璞归真,最爱的变成这三样:冰粉凉虾西米露、油茶、小面。  小面没那么玄。重庆遍地都有。面煮好,起锅。下作料——作料必备通常是:酱油、味精、油辣子海椒、花椒面、姜蒜水、猪油、葱花、榨菜粒,也许还有芝麻酱?浇
期刊
14岁那年,他跟随父母移民美国,并取了“马克”这个英文名字。  马克记得很清楚:1991年6月13日那天,父亲给了他1美元,让他坐车到23街买一袋葡萄回来。这是马克到美国后第一次自己出远门。他有点小胆怯,在父亲的鼓励下,他终于拿着钱上车走了。他看前面的人怎么买票、怎么拿票,然后模仿。最终,当他顺利买回一袋葡萄时,脸上挂着满满的兴奋。  刚上高中,马克就征得父母同意,外出找了第一份周末工作——为一家
期刊
幽默这种特质,古今中外皆同。华裔女孩周泉,就用自己擅长的漫画和幽默,吐槽了西班牙对中国旅行团的不实报道。其风趣不只受到了全球网友的赞同和喜爱,也在国际上加深了中国印象。  西班牙人爱玩黑色幽默,尤其流行讽刺漫画。但2016年5月,一幅反其道而行之的吐槽西班牙媒体对中国的报道有失人性化的漫画却引起了广泛关注。它的作者是在西班牙长大的华裔女孩周泉,她用冷幽默在自己创作的漫画里讲述与中国有关的有趣故事。
期刊
作文君:2016年10月30日,中超联赛最后一輪比赛结束后,又一位中国足坛的精神旗帜,曾经辽小虎最后一名现役球员肇俊哲退役。历经19年,为辽足出战381场,肇俊哲用忠诚和坚守,征服了球迷。中超最后一轮比赛。在冠军提前被锁定的情况下,焦点被集中在了辽宁宏运主场迎战江苏苏宁的比赛上——肇俊哲将在本场比赛后退役,离开他深爱了32年的辽足,暂别他坚守32年的中国足球。在肇俊哲的足球生涯中,父亲堪称领路人,
期刊
亲爱的弟弟,对于生长在中国家庭的姐弟来说,这个词显得太肉麻了,但相比生意场上的人,你显然更配得上“亲爱的”这个称呼,毕竟我人生中第一次目击一个人从婴儿变成15岁的少年就是你。  现在你已经是一个15岁的少年了,身高已经有174厘米,头發乌黑,眉眼中已经有了大孩子的模样,站在那里和13年前隔壁班男同学的样子并无二致,高大瘦削,追求最新的科技产品,爱看二次元动漫,喜欢维护世界和平的薛之谦,在乎自己的发
期刊
新闻回放>>·原创·  2017年3月下旬,万达集团董事长王健林的独子王思聪的一条微博问答火了:有网友花5000元向其提问,却只得到4个字的答复:“熟能生巧”,堪称代版的“一字千金”。更戏剧性的是,在接下来的十几天里,该问答被大面积“1元围观”(付费1元看此问答),截至4月12日,王思聪此回答的收入预估有8万元。本应是知识变现的付费问答被“娱乐”成了人气变现。目前付费问答的管理办法尚是一片空白,网
期刊
2014年秋天去台湾。在台中逢甲大学门口待到很晚,二人手机双双没电,离美术馆附近的住处很远,舍不得打车,随便上了一辆公交车。问司机大叔:“请问怎么换乘到美術馆附近呢?”  司机大叔说:“我不太清楚欸,先坐好。”等我们坐好后,他朝整个车厢喊:“喂!你们别玩啦!帮我们的同胞查一查怎么到美术馆啦!就用你们那个手机吼,查一查!”  一车的少男少女大学生跟在开卷考试现场似的,纷纷查起来,前后座交头接耳。  
期刊
热词点击  2017年4月9日,一段美国联合航空公司处理所谓“超售”问题的视频点燃了全球网友的怒火。当日美联航由芝加哥飞往肯塔基州最大城市路易斯威尔,编号为UA3411的国内航班超员(后证实为美联航要让自己的员工乘机),要求机上4名乘客下机,其中,一位年近七旬的亚裔乘客表明自己是一位医生,第二天预约了病人看病,拒绝改签,不料竟被保安强行拖下飞机,过程中这位亚裔乘客嘴角被磕破出血,眼镜几乎掉落,肚皮
期刊
少年时,我迷恋上译制片配音演员的声音,欲罢不能,便买来一盒盒卡带,用听英语的录音机一遍遍播放,一次次陶醉在他们的声音世界里。  乔榛与丁建华,是我听得最多的,不仅是译制片,他们的朗诵同样令我着迷。诗歌《四月的纪念》不知听过多少遍:(男)四月的那个夜晚,没有星星和月亮/(女)没有星星,也没有月亮,那个夜晚很平静/(男)我用沼泽的经历交换了你过去的故事/(女)谁都无法遗忘,沼泽那么泥泞,故事那么忧伤…
期刊