阿奇霉素的药理作用以及临床应用效果

来源 :家庭医药·就医选药 | 被引量 : 0次 | 上传用户:happytower
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
目的:探究阿奇霉素药理以及临床应用效果分析.方法:通过选取我院在2019年1月到2019年12月之间我院收治的100例患者.运用随机数字表法来对这些患者进行编号处理.同时把他们平均的分成两组.一组是编号全部为奇数,为一般组.另一组编号全部为偶数,为改进组.每组有50例患者.对改进组患者使用阿奇霉素,对一般组病人使用红霉素,并且对比分析两组的临床治疗效果.结果:改进组患者治疗有效率为比一般组患者的治疗有效率明显要高,两组对比,差异有统计学意义(P<0.05);改进组患者服药后不良反应发生率比一般组患者服药后不良反应率明显低很多,差异有统计学意义(P<0.05).结论:阿奇霉素具有良好的抗菌性能,对呼吸道感染和皮肤感染具有良好的治疗作用,值得我们临床应用.
其他文献
小学语文新课程标准指出:“培养学生广泛的阅读兴趣,扩大阅读面,增加阅读量,提倡少做题,多读书,好读书,读好书。鼓励学生自主选择阅读材料。”通过朗读可领会文章的主旨、神韵与风格。朗读有助于语言的积累,能锻炼学生用语言描绘事物、表情达意的能力,能提高听、说和写的能力。因此,教师在努力提高课堂阅读教学效率的同时,必须重视学生的课外阅读,使课内外阅读有机结合起来,取长补短,互相促进,这是新课程标准的要求,
目的:将锁定加压钢板应用于四肢骨折的效果进行分析.方法:样本来源:2018年12月~2019年12月在我院接受四肢骨折治疗的患者,共92例,按照奇偶法将样本均分为两组,探究组和常规组,
摘 要:随着高中数学教材的更改,探讨出一种新的教学衔接方法已经迫在眉睫了。本文在桑代克试误说研究的基础上,提出了试误教学法,以期更好地解决初高中数学衔接教学的问题。  关键词:初中数学 高中数学 衔接    随着学生学习阶段的改变,学生使用的教材也在不断地更新和变化。尤其是新教材的使用将融进近代、现代数学内容,精简整合传统高中数学内容,与现行教材相比,教学内容将增多,教材明显变厚,与义务教育初中阶
摘 要:本文通过对中学数学兴趣作用的论述及影响学生学习兴趣的因素的探讨,阐明了培养学生学习数学兴趣的方法:一、对学习正确的认识,是激发学习动机的前提;二、建立和谐的师生关系,以情增趣;三、选用合理的教学方法,突出学生的主体地位;四、分层教学,让不同层次的学生都感受到成功的乐趣以及发挥评价的积极作用,不断深化学生学习兴趣。  关键词:兴趣 培养 和谐 分层教学    前言    中学数学教学大纲明确
摘 要:科技英语新词随着科学技术的发展以满足人类社会的实际需要而形成,而语言中新词汇基本先由媒体开始推广和流行。本文基于CNN网站科技新闻中出现的科技新词,从词汇学角度探讨了英文报刊科技新词的来源、构词方式特征,并对诸种构词方式加以分析归类,旨在阐述构词知识对英语词汇的理解和记忆的积极作用,以期对新词词汇学习产生一定的启示。  关键词:科技英语新词 构词方式 科技新闻 词汇学习    纽马克[1]
摘 要:在英语学习过程中,中国文化中的价值观、传统习俗、语言和礼貌问题等都不可避免地对英语学习产生负迁移影响。本文从迁移的概念、语言和负迁移的关系、这些负迁移的内在原因和表现形式这几个方面来分析中国文化对英语学习的负迁移影响,以期待能对学习英语的中国学生有所启发,帮助他们更好地学习英语。  关键词:价值观 传统习俗 语言 中国文化 负迁移    引言    长期以来,不少中国学生在学习英语的过程中
摘 要:英语成语同汉语成语一样,是语言在其发展过程中所形成的固定的短语或句子。英语成语有自身的文化内涵,在翻译过程中尤其需要注意英汉文化差异。英汉成语的关系大致可以分为对应、不完全对应和不对应三种关系,在英语成语汉译时应根据具体情况灵活处理。  关键词:形象 意义 文化内涵 文化差异    英语成语,从广义上来说,是指一种民族语言中所有的惯用法和特殊的表达方法。例如:在问候的时候,汉语用“您好!”
摘 要:近几年构式语法受到了语言学研究的关注,但它在二语习得方面却没有得到广泛应用。原因主要在于构式语法自身的局限性,但构式语法强调习语类构式的研究可能成为它与语言习得领域结合的突破口。  关键词:构式语法 二语习得 习语    一、引言    构式语法理论兴起于上世纪90年代。它是基于认知语言学提出的有别于传统的以动词为中心的论元结构理论的一系列假设的集合。其理论基础来自于C.J. Fillmo
摘 要:高职院校应用英语专业应注重学生实用翻译能力的提高。商标名称翻译属于实用翻译,其的目的是为了更好地向使用不同语言的消费者推销商品,这决定了它不同于别的类型的翻译。本文从语用翻译的角度出发,按直译、意译、音译、音义结合、音译加注几个方面讨论商标的语用翻译,以供教学参考。  关键词:商标 语用学 实用翻译 高职    1. 引言    实用翻译是衡量高职院校应用英语专业学生专业能力的重要标准之一
摘 要:面称是当面称呼听话人的一种称呼语,是人际关系、情感交流的标志词。面称作为呼语不仅表呼唤,还反映和传递说话者对听话者的某种态度和情感;不同的面称预设不同的语用用意、表达联合情感和分离情感维度上不同的人际关系信息。本文以流行的美国情景喜剧《六人行》中的对话为例,分析了在不同的情境中,面称的语用移情功能。  关键词:面称 呼语 语用用意 语用移情    称呼语是人们进行言语交际的先导语,是一个有