论文部分内容阅读
1月22日,在夫子庙贵宾楼茶馆开张恰好整整一个月之际,由秦淮茶馆文化研究会主办,江苏省餐饮行业协会协办,依托着茶馆而举行的“秦淮风雅台”新春雅集活动隆重举办。在宁的喻继高、丁芒、俞律、叶兆言、鲁敏、石小梅等五十余位新老文化艺术家们济济一堂。南京老城南历史文化研究会会长高安宁说,历史上,“秦淮风雅台”有两层含义,一是指南京很多文人大家就住在夫子庙十里秦淮,家中戏台养着戏班子,常请文人墨客来“风雅台”吟诗作赋。另一层含义,夫子庙是中国的风雅舞台,六朝、唐宋、明清时,很多文人大家
January 22, the Confucius Temple restaurant opened in the tea house just exactly one month, sponsored by the Qinhuai Tea Museum Culture Association, co-organized by the Food Industry Association of Jiangsu Province, relying on the teahouse and held “Qin Huafa Yard Taiwan” Spring Collection Activities held ceremoniously. More than 50 new and old artists and artists, such as Yu Jigao, Ding Man, Yu Lu, Ye Zhaoyan, Lu Min and Shi Xiaomei in Ning, gathered together. In the history, “Qin Huafeng Yatai ” has two meanings, one refers to many of the writers in Nanjing, we live in the Confucius Temple Ten Qinhuai, the family stage plays the troupe, Often invited literati to “wind elegant Taiwan ” Poems for Fu. Another layer of meaning, Confucius Temple is China’s elegant stage, the Six Dynasties, Tang and Song Dynasties, Ming and Qing Dynasties, many literary people