皮德海疯了

来源 :东京文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jjjjedu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
难得的一个周末,本想好好睡上一觉.真该死,昨夜又忘了关机.电话响了,美梦再一次在激情澎湃的时候被打断.说实话,我做过无数次美梦,但都有始无终,这与我的生活一样,有太多的雷同之处,两者之间似乎有着某种隐秘的关系.电话是李富贵打来的.我真想骂李富贵,你他妈的不睡觉,也不让老子睡吗.
其他文献
泓格PCI-1202板卡有16路的IO数字量输入通道、16路的IO数字量输出通道.文章利用组态王软件设计人机交互界面,可以对流水灯的点亮状态进行远程监控和操作.
美术欣赏课是小学美术课的重要组成部分,如何上好欣赏课,我们应在对欣赏课的教学目标有明确认识,结合小学生年龄特点,采用合适的教学方法,选择合适的教学内容对学生进行审美
目的论是功能翻译理论中重要的理论。本文以目的论为依据,分析了译者在翻译《红楼梦》饮食名称过程中选用翻译方法的目的性,探讨了翻译目的与饮食名称翻译策略的重要关系。
杜绾所著《云林石谱》的今传本,皆从陶宗仪编《说郛》而出,存世的版本主要有明抄本《说郛》中所收的各本及从《说郛》衍生而出的单行本抄本、刻本.不同的《云林石谱》的抄本
事情是这样的.rn我先说一个男人.这个男人名叫钱海洋.钱海洋向我借钱,他说妻子颜桂花正躺在医院的病床上.躺在病床上的颜桂花不知道钱海洋在向我借钱.如果她知道,她一定会大
文章立足于苏珊?巴斯奈特在其论文《种子移植:诗歌与翻译》中的观点,以植物种子来论述诗歌翻译。通过分析唐代诗人王维《鹿柴》的三个英译本,指出虽然对同一首诗的翻译会因为译
洪亮吉《晓读书斋杂录》初录卷上95条札记中有16条引文与原文不一致,原因包括他人抄刻及作者引用所致.后者又分抄写改字、转录沿误以及有意改写等.引文校勘不精会降低著作的
我在台湾的那些日子,炮声一响,我就躲在一块刻着“抗俄、反共”字样的岩石下面,把赵志敬这个兔崽子祖宗八辈儿骂了个遍儿.尽管现在我已经明白,那是组织的安排,但是我心里还是
小学语文教学改革已经取得了一定的成果,新的教学模式与现代化的教学手段都在小学语文课堂中得到了很好的实践.教师应该积极总结经验,让学生在知识积累的基础上,培养语言表达
唐诗、宋诗作者考辨,是订补《全宋诗》的重要内容.我们发现,既有《全宋诗》误收唐诗,也有订补论文误指《全宋诗》收唐诗,以及订补论文误补唐诗等诸种情形.本文举例辨析,重申