论语篇为翻译的基本单位

来源 :中国翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ming_yue_zhang
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、关于“语篇为翻译的基本单位”的逻辑思辨翻译的实质在于传递意义。释义派翻译理论认为,翻译的对象不是语言,而是意义。许钧(1998)更认为:“语言是翻译之敌”。他解释道:“这里面包含两种意思。一是从大的方面讲,不同民族、不同文化、不同语言的人民要相互接触,相 First, on the “discourse for the basic unit of translation,” the logic of logical translation is the essence of the meaning of transmission. Paraphrase translation theory holds that the object of translation is not language, but meaning. Xu Jun (1998) more that: “language is the enemy of translation.” He explained: "There are two meanings in this field: First, from a large perspective, people of different nationalities, cultures and languages ​​need to get in touch with each other,
其他文献
2018年7月,世界内镜组织发布了制定随访策略所需的结肠镜检查质量要求,旨在明确结肠镜检查的实施标准,并制定结肠镜检查量表,为息肉切除术后的结肠镜随访间隔策略提供依据。
本文主要对“除非”句进行了研究,对“除非”句做了分类,分为内进式“除非”句和外推式“除非”句。在对大量语料进行研究的基础上,笔者选取了典型的内进式“除非”句和外推
本文主要运用元话语理论,同时结合修辞结构理论、认知语言学等相关观点,通过查找、整理大量语料,列举大量例句,探讨了谚语句在语篇中可以作为元话语这样一种情况,并对作为元
在网络司法拍卖模式正全面推行、优势凸显的同时,法院自行承担网络司法拍卖大量辅助性工作的弊端也日益凸显。此时,最高人民法院及时出台《关于人民法院网络司法拍卖若干问题
<正>人体的血液循环包括两部分,即体循环和肺循环,两者在血液流经的途径上属于"串连"关系。生理状态下,体循环为高压系统,肺循环属于低压系统,尽管两者的起点和终点都是心脏,
会议
本文运用语篇-历史分析方法中的所指策略和辩论策略,对中美两国政府官员2009至2011年间在联合国气候大会上所做的讲话进行批评性解读,对比中美政治演中语言策略方面的差异并分
刘天华音乐美学思想的形成,是与他接受的家庭教育、学校教育和社会教育分不开的。刘天华处于动乱时代,但动乱却激起了进步知识分子的思考。刘天华正是在这样一种情势下,以音
目的:探讨卵巢内异症患者痛经与其他临床因素之间的关系及痛经可能的临床意义。 方法:回顾性分析卵巢内异症组76例患者、卵巢良性肿瘤组53例患者痛经情况及相关临床因素,收集
三维激光扫描技术是基于高密度点云数据直接生成正射影像的一种技术,它广泛应用于复杂矿山开采储量计算、不规则图形面积计算、古建筑复制及考古工作,能对各种复杂的地形、地物
论述了我国木材工业的现状及存在的主要问题,提出了传统木材工业应提升科技含量,走科技创新之路;认为大力发展科技木,是高效利用人工林,实现木材工业可持续发展的有效途径。