论文部分内容阅读
原文:乘其阴乱,利其弱而无主。随,以向晦入宴息。译文:动荡之际,数力冲撞,弱者依违无主,散蔽而不察,我随而取之。混水摸鱼,原意是,在混浊的水中,鱼晕头转向,乘机摸鱼,可以得到意外的好处。此计用于军事,是指当敌人混乱无主时,乘机夺取胜利的谋略。在混浊的水中,鱼儿辨不清方向,在复杂的战争中,弱小的一方经常会动摇不定,这里就有可乘之机。更多的时候,这个可乘之机不能只靠等待,而应主动去制造这种可乘之机。一方主动去把水搅浑,一切情况开始复杂起来,然后可借机行事。
The original text: By its chaos, its weak and without the Lord. With, in order to obstruct the banquet. On the occasion of turmoil, the number of forces collide, the weak are violating the principle of disobeying, disregarding, and I take it. Fish in troubled waters, the original intention is that in the turbid water, the fish confused, took the opportunity to fish, you can get unexpected benefits. Used for military purposes, this measure refers to the strategy of taking advantage of the opportunity to win the victory when the enemy is chaotic. In the turbid water, the fish can not discern the direction, in the complex war, the weaker party often fluctuating, there is a chance. More often, this opportunity can not rely on waiting, but should take the initiative to create this opportunity. One side voluntarily went to muddy the water and everything started to get more complicated and then took the opportunity to act.