浅析“英文汉译技巧”中若干译例

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xinxing1983
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在有关翻译技巧的书籍中,“英文汉译技巧”是比较引人注目的一本.作者多年来从事翻译、编辑工作,经验丰富,对于翻译中一些问题有精辟独到的见解.书中主要就如何正确地理解原文和忠实流畅地译成中文这两个关键部分详细加以讨论. In the books on translation skills, “English translation skills” is a compelling one. The author has been engaged in translation and editing work for many years, has rich experience, and has insightful and insightful views on some issues in translation. It mainly discusses in detail the two key parts of how to correctly understand the original text and faithfully and fluently translated into Chinese.
其他文献
今年《江苏教育》小学版第四期张立友同志的文章指出当前教学中超越大纲、教材要求的一面,这些情况的确大量存在。可是另一面也严重存在着偏离和降低大纲、教材要求的现象。
已经获得9项国家发明专利、被媒体称作发明奇才的四川广安青年曹军建潜心开发新技术,其发明专利和事迹被中央电视台等众多媒体专题报道。针对许多人以虚假技术骗人,曹先生保证技术真实性,欢迎学员向杂志社投诉曝光。  近年能源价格不断上涨,他致力开发能源新技术。2002年起,他研究农林废料利用,逐步实现了废料变宝,既可做蜂窝煤,又可做木炭,还可炭化后专门出售炭粉给活性炭厂、冶炼厂、鞭炮炸药厂等。将废料炭化后生
据有些报考研究生的应届毕业生反映,他们在高校英语学习成绩优良,但是在研究生英语入学考试中,成绩却很不理想。原因之一可能是考生对当前研究生英语入学试题的特点缺乏了解
在店铺林立、人流熙攘的闹市区,经过反复考察,赵大海相中夹在众多小吃店中的一个空门面。为了使生意脱颖而出,原来做小超市的赵大海决定开家包子店,这样不会与附近的店面产生
写作在英语学习中占有重要的地位。十七世纪的英国哲学家培根说过:“写作使人精确”(Writing makes an exact man)。写作可以帮助人更严密地组织思维,更精确地表达思想,从而
当前中学语文教学,在读、说、听、写这四项基本训练中,对读、写相当重视,而把听、说放在从属的地位,特别是“说”,更是等而下之,极不受重视。中学生口语训练之所以被忽略,除
一、试卷概况据了解,今年大约有十五、六万名考生参加了硕士研究生入学英语考试.本文打算对这样一份具有全国影响的试卷作一些初步的分析,旨在促 First, the paper’s prof
Translate the following senteces into Chinese, paying attention to“at”:1. He is apt at understanding difficult ideas.2. He is bad at translation.3. Smith is
小脚的母亲扛镢头下地,因为她强烈的自尊。怕人家笑话,总是早出晚归。这深深地影响了我。1952年,32岁的父亲积劳成疾因病去世了。那年我6岁,妹妹5岁,弟弟才9个月。父亲的去世
1986年研究生英语试题(以下简称“试题”)有一些重要改进,获得了各方面的好评。首先,试题总的说来,用词普通,内容适应性强;特别突出的一点是,试题难度适中,稳定中略有提高,