论文部分内容阅读
本文主要以中国古典诗为铺垫来浅谈庞德的翻译,尤其以《华夏集》为评判窗口。在庞德的译文里,涓涓细流的中国古典诗艺汇成一股强有力的中国文化源流不断涌现在庞德的笔下。因此,庞德的翻译充满了浓郁的中国意味。以翟里斯译介为媒,以翻译中国古典诗为标志,庞德在"创新型翻译"的过程中汲取灵感,使得自己的翻译贴上了"意象"的标签。