论文部分内容阅读
本文以中日同形词"意见—意見(いけん)"为研究对象,以词典以及北京日本学研究中心开发的中日对译语料库中的实例为基础,根据施健军、洪洁(2013)提出的汉日同形词意义用法的对比方法为参考,对"意见"进行了细致的考察。本文明确了"意见"和「意見」在语义方面呈交集关系,「意見」具有"意见"不具有的动词属性,并得出词性的不同是造成共起用法差异的一个主要原因。