论文部分内容阅读
主任、各位副主任、秘书长、各位委员:我受市人民政府的委托,就市人民政府提请审议的《上海市测绘管理条例修正案(草案)》,作如下说明:根据我国加入世界贸易组织(以下简称WTO)时所作的承诺,测绘服务作为服务贸易的一种,已经属于我国对外开放的市场领域。为此,在测绘服务领域,应当按照公开透明的要求,给予世界贸易组织成员非歧视待遇。同时,按照中央有关文件和有关行政法规的规定,要求各地方取消带有地区封锁、歧视国内其他地区经营者的规定。《上海市测绘管理条例》(以下
Director, Vice Presidents, Secretary General and Members: As entrusted by the Municipal People’s Government, I hereby make the following explanation on the “Amendment to Shanghai Municipality on Surveying and Mapping Administration Regulations” drafted by the Municipal People’s Government: According to China’s accession to the World Trade Organization (Hereinafter referred to as WTO), the surveying and mapping service, as a kind of service trade, belongs to the market of China’s opening up to the outside world. To this end, in the field of surveying and mapping services, members of the World Trade Organization should be given non-discrimination treatment in accordance with the requirements of transparency and transparency. At the same time, in accordance with the relevant documents of the Central Government and the relevant administrative regulations, all localities are required to abolish the provisions with regional blockades and discriminating against operators in other parts of the country. Shanghai Surveying and Mapping Regulations (below)