从东西方思维方式差异探讨英汉电影名的互译——基于交际翻译理论视角

来源 :厦门广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yuexianglian
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
东西方思维方式的差异直接导致了汉语与英语表达方式的不同。电影片名的英汉互译不仅仅是两种语言之间的转换,而是体现了东西方思维方式的转换过程。译者在进行英汉电影片名互译时,可遵循英国著名翻译理论家彼得·纽马克提出的交际翻译理论,在分析东西方思维方式的差异时,结合英汉电影片名译作,充分理解原电影片名的含义及其体现的思维方式的基础上,不被原文所束缚,顺应目的语观众的思维方式进行恰当而生动的翻译,从而使译文对目的语读者所产生的效果与原文对原语读者所产生的效果相同。
其他文献
近几年来汽车、铁路交通、航空航天等重要行业对高性能的优质铸件的需求不断提高.从而推动了铸造设备进一步向自动化、智能化发展。欧洲铸造业已经实现了机械化、自动化、智能
某高速列车一系悬挂钢弹簧在运行过程中发生早期断裂。本文通过对断口进行理化分析.提出在支点出现的高交变应力所形成的“支点效应”是造成弹簧早期疲劳破坏的根本原因。本文
一向低调的珍贝羊绒制品有限公司尽管可以依靠高比例的回头客和口碑传播占领市场,但这种做法多少显得后劲不足
国家有关部门日前对“国家高新技术产业开发区高新技术企业认定的条件和办法”进行了修改。对中国高新技术企业的研究和开发活动提出了更高的要求。
介绍使用国产迪砂线生产汽车配件的型砂控制.产品主要是微型车制动器方面的铸件:钳体、支架、转向节、制动盘等。特点是小件,表面要求较高,材质要求较严格的安保件。在自动化铸造
针对液压支架电液控制系统核心部件电液控制器主要依赖进口,制约了我国煤矿综采技术快速发展的现状,设计了液压支架电液控制器,硬件平台基于模块化架构的设计理念,软件系统采用分
2014年5月13日.为表彰中国国家标准化管理委员会在推动中美试验和材料标准化领域合作所做出的卓有成效贡献.美国试验和材料协会(ASTM)授予其“ASTM赞赏奖”。在中美双方的共同努
甘肃省引洮供水二期配套静宁县城乡供水县城工程EPC总承包二标段调蓄水池坝基低液限黏土结构松散,具湿陷性,工程特性差,需采用强夯施工方法。
汽车企业整车的质量问题被央视曝光.为汽车及机械行业敲响了警钟。如何切实提高产品质量和企业管理水平.这个问题从政府到企业。以致到用户几乎是天天在谈.但实际起的作用不大。
针对战时导弹机动保障点选址的不确定性特点建立了选址评价的指标体系,在假设定性属性指标都是梯形模糊数的状态下,采用灰局势决策方法对选址备选方案进行优选。通过实例分析表