英汉被动句对比在《简·爱》译本中的策略体现

来源 :长江大学学报:社会科学版 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rdhbrth565657ki
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
被动是英语和汉语共有的语言现象,翻译中能否妥善地对被动句进行结构转换,直接影响到译文的翻译质量。译者在翻译时应充分认识英汉两种语言被动句的异同点,在认真解读原文的基础上灵活地运用各种翻译策略,真正达到利用目的语阐释和表现原语文化的目的。
其他文献
国家助学贷款已走过13年的历程,一些问题亟待解决。如贷款发放率低、金额小,银行积极性不高,还款期限较短、方式缺乏弹性,信用制度缺失、还贷率低,学校放款环节和管理模式不足等问
本文模糊数学对草地结构子系统和气候生态子系统作了探讨研究,提出了适宜度的概念。在适宜度的基础上,提出了能反映各子系统对牧草生长有着综合效应的特征指数。经统计分析建
近年来,越南在与云南省红河州毗邻的老街省开设赌场,招揽我国公民出境赌博,不仅造成了人民币的大量流失,而且因为赌博引发了跨境和边境违法犯罪与治安问题.应构建边境地区禁
中国诗学研究已走过百年历程,但在不同视野下对中国诗学做进一步的深度研究和延展考察,似乎可以在一个相当长的时期内继续下去,如中国诗学概念的历史还原和深入阐发、中国古典哲
春节刚过,元宵节将至。元宵节又称“上元节”、“春灯节”,是春节之后的第一个重要节日。从古至今,人们对元宵节都格外重视。吃元宵,品元宵,元宵佳节香气飘;猜灯谜,耍龙灯,喜气洋洋好
科学仪器作为科学认识系统的中介,在科学认识活动中发挥着重要作用,它和主、客体的联系都非常密切。但科学仪器这种主体性和客体性兼备的双重品格,造成了它在认识论归属问题
荆楚话中动词和形容词存在三种复用格式,显示了各自的语义、句法特点及情感态度。"没"和"不"在这三式中也显示出几组区别性语义特征,"都"在这三式中的语义也不同。
以模糊数学集合理论为基础,试用综合评判法,建立了牧草价值综合评价的因素层次结构、等级标准和数学模型,应用该模型对吉林省西部天然草地28种野生牧草做了实际牧草价值的定量化
公安刑事法律文书的教学目的就是实用性.这就要求我们在<公安应用写作>课程的教学中注重培养学生的动手能力、理论联系实际的主动性,使用司法词语的准确性,写作技巧的熟练性,
枯枝落叶在分解过程中,其化学成分发生着改变,营养物质不断地向土壤中释放。在羊草草原上,从4月至10月间,经过195天分解后,枯枝落叶的有机化学成分中,可溶性碳水化合物损失最快,其次是粗脂