论文部分内容阅读
米沃什作为诗人,从上个世纪八十年代开始,我国读者就已经有所了解,虽然很不全面,当然现在也是,但情况正有所改善。中文读者也越来越相信另一位重要诗人布罗茨基的评说,米沃什是“我们时代最伟大的诗人之一,或许是最伟大的。”米沃什作为散文家、随笔家,中文读者对他的了解也是如此,甚至更好。仅笔者所见,他的早期作品《被禁锢的头脑》(1953)《诗的见证》(1957)和晚期作品《米沃什词典》(2001)均先后翻译出版,陆续
Myvos, as a poet, has been known to our readers since the 1980s. Although it is not comprehensive, of course it is, but the situation is improving. Chinese readers are also increasingly convinced of the critique of another important poet, Brodsky, who is “one of the greatest poets of our time, perhaps the greatest.” “Milosz as an essayist, Home, Chinese readers understand him as well, and even better. Only the author can see that his earlier work, ”Imprisoned Minds“ (1953), ”Testimony of Poetry" (1957) and the late Milvish Dictionary (2001) have been translated and published one by one