论文部分内容阅读
“我们这个行业,卖力卖笑卖青春,苦涩笑脸,献乘客满意。未曾绕圈宰客,鱼肉乡里,还招莫名其妙抱怨。跑好了,交份子所剩无几,跑砸了,全家老小接(揭)不开锅。冒打劫风险,挣二三两度命钱。终归病疾缠身,随风而去。公司要的是效益,不复念你好。看在曾能解乘客一时之急,能否值回些人间温暖”?曾今高晓松在微博发言感慨演艺行业光鲜背后的辛酸,其犀利别致的行文,引来众人模仿,有出租车司机贴出了以上文字。然而说起出租车,辛酸的远不止司机。我国出租车行业自
“We in this industry, hard sell sell laugh youth, bitter smile, offer passenger satisfaction .Is not around the circle of slaughter, fish village, but also inexplicable complain .A good run, pay little left, run smashed, the whole family old and young (Exposing) does not open the pot .Create a risk of robbery, earning twenty-three degrees of life money .At the end of illnesses ridden, go with the wind .Company want is efficiency, do not repeat Hello .Looking in the moment can understand the passengers, Can the value of the warmth of some people back? ”Today, Gao Xiaosong microblogging in the feeling behind the glorious showbiz behind the bitterness, its sharp and chic excerpts, leading to imitation of everyone, a taxi driver posted the above text. However, talking about a taxi, bitter is far more than the driver. China’s taxi industry since