论文部分内容阅读
无论欧洲和中国,自古都以为喝最凶猛的动物的血,对人十分有益。“屠龙”之说,由此而起。世界上本来没有龙,龙只是古代人崇拜的图腾。但因为龙是叱咤风云的动物,强者就想喝它的血来健身。在中国,早有屠龙的神话。《庄子·列御寇》中记道:有人花了千金,学会了屠龙之术,却从未杀过龙。这陡然给后世留下了一句意为学而无用的讽刺成语:“屠龙之技”。但欧洲人在传说中却是真正杀过龙的。古希腊力大无穷的巨人齐格非里特,就在恶战后杀死了一条很大的龙,不仅浑身浴血,而且将龙血全部喝下,不但
Both Europe and China, since ancient times thought that the blood of the most ferocious animals, is very beneficial to people. “Tu Long ” said, from which. There are no dragons in the world. Dragons are just totems that ancient people worship. However, because dragons are all-powerful creatures, the strong want to drink its blood to exercise. In China, there are dragon myths long ago. “Zhuangzi column in the Kou” in mind: Someone spent a lot of money, learned the technique of Dragon, but never kill the dragon. This suddenly left a sentence for future generations to learn and useless satirical idioms: “Dragon skills ”. But Europeans in the legend is really kill the dragon. The gigantic ancient Greek infinite Qi Lite, just after the evil war killed a big dragon, not only bloody, and will drink all the blood, not only