浅谈大学英语四、六级考试中汉译英的翻译方法和技巧

来源 :长春理工大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:nwpucoder
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉译英是大学英语四、六级考试中的新题型,比起旧题型英译汉来说难度更大。因此,从这个意义上来说,考生掌握基本的翻译方法和技巧是十分必要的。在此试图通过介绍一些翻译方法和技巧,以提高学生的翻译能力。 Chinese to English is a new type of test in the CET exams, which is more difficult than the old-type English-Chinese translator. Therefore, in this sense, it is necessary for candidates to master the basic translation methods and techniques. In this attempt to introduce some of the translation methods and techniques to improve students’ translation skills.
其他文献
本文对天津市某瓦楞纸造纸厂废水处理及回用工艺进行可行性分析,结果表明,废水处理站生化处理单元主要污染物去除率为BOD5 98.5%、CODcr87.4%、SS95%。废水处理站改造后,出水水质完全
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在农村散养猪的规模和数量不断扩大的同时,农村散养猪的疫病防治工作的重要性日益突出,解决好农村散养猪疫病防治工作存在的问题也越发重要。本文在指出疫病防治在农村散养猪存
介绍静止无功补偿器和故障限流器的工作原理,以恒速异步风力发电为例阐述二者在维持系统电压稳定方面发挥的作用。
世界最精彩的斗牛在中国,中国最精彩的斗牛在西部,西部最神奇的在黔东南苗族的斗牛文化!苗族是传统的农耕民族,对牛的感情是不言而喻的。把耕牛饲养好,是苗家人的心愿,敬牛、
针对无芯感应电炉(工频炉或中频炉)熔化磷生铁所产烟尘的特点,结合工艺要求,对烟尘析出量、烟尘温度的控制、烟尘捕集方式以及系统布置、管路优化、设备选型等进行探讨分析,设
2013年,临海科技工作以党的十八大精神为指导,深入贯彻落实科学发展观,紧紧围绕建设“省创新型城市”目标,坚持“剧&出科技看科技、面向全局谋科技、围绕经济抓科技”的工作理念,牢
农业的发展离不开水,水是农业发展的命脉,鉴于当前水资源短缺的局面,发展农业节水灌溉新技术是当务之急,只有积极发展节水灌溉农业,才能解决农业发展中水资源严重缺乏的困窘,
本文发现,"探子主唱"二人配合模式在元杂剧中是一种有着共同表演特征的普遍存在.通过对历史上两类二人表演艺术的追溯和分析,并将其与"探子主唱"特征对照,本文断言元剧的这种
大力培育新型职业农民,是加快构建新型农业经营体系,着力解决“谁来种地”、“如何种好地”的问题,从而为推动佳县农业稳步发展、实现农民持续增收提供人力支持。加强宣传,落