论文部分内容阅读
“比起其他的许多流行明星,包括玛丽亚·凯莉,惠特尼·休斯顿,席琳·迪翁等人,莎拉才是真正的天后。”如同《好莱坞报道》所评价的那样,莎拉·布莱曼是个充满传奇的女人。她的前夫、著名作曲家安德鲁·洛伊·韦伯是她的伯乐,但也曾是她要超越的阴影。很长一段时间,她被看作是韦伯身后那个大大眼睛、露着牙齿的玩偶女孩。不过如今的她早已摆脱了那些束缚,成为全世界最畅销的女高音。她,已经主宰了整个美声界。
“Sarah is the real queen of many other pop stars, including Mariah Carey, Whitney Houston, Celine Dion and many others.” "As the Hollywood Report puts it, Sarah Brightman is a legendary woman. Her ex-husband and famous composer Andrew Lloyd Weber is her bole, but it was also the shadow she wanted to go beyond. For a long time she was seen as the big-eyed, toothy doll girl behind Webb. But now she has long been rid of those shackles, becoming the world’s best-selling soprano. She, she has dominated the entire U.S. voice sector.