论文部分内容阅读
这是一道八思巴字蒙古语圣旨原件,现藏西藏自治区档案馆。它的照片与汉、藏、英三种文字译文刊布于《西藏历史档案荟萃》一书(西藏自治区档案馆编,文物出版社,1995年9月)。此书所收八思巴字文献汉文译文系笔者从蒙古语译出。对这份圣旨蒙古语原文,似尚未有人进行研究,由笔者补作这方面的工作。 圣旨原件为纸本(业已裱装),高56.3厘米,宽283厘米,八思巴字正楷墨书46行,盖
This is a Ba Si Pakistan Mongolian origin of the sacred, Tibet now Tibet archives. Its photos and translations of Han, Tibetan and English are published in the “Collection of Tibetan Historical Archives” (Tibet Autonomous Region Archives, Heritage Publishing House, September 1995). This book received eight Si Ba word Chinese translation of the author translated from Mongolian. As for the original Mongolian text, it seems that no one has yet done any research and the author complements this work. The original imperial edict for the paper (has been mounted), 56.3 cm high, 283 cm wide, Ba Si Baji letter block 46 lines, cover