从贝尔曼到本雅明——两会报告法文翻译之所思

来源 :译苑新谭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wynneyehui
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法国翻译家贝尔曼的“变形倾向”理论诞生以来,在欧洲主要用于分析除诗歌外的文学作品的翻译。对于两会报告这样的官方政治性文本,这套理论是否有其借鉴价值?如何用它来分析探讨我们在工作中遇到的翻译问题?由此引申出的“原文与读者轻重权衡”的问题,欧洲翻译家又有怎样的意见分化?对于我们又有怎样的启发?本文借助贝尔曼的理论,通过具体举例分析,试对两会报告翻译进行探讨评论,并为直译与否的问题提供新的讨论视角。 Since the birth of the theory of “transmutation” by French translator Berman, in Europe, it has been mainly used to analyze the translation of literary works except poetry. How can we use this theory to analyze and discuss the translation problems we encountered in our work for the official political texts such as the report of the two sessions? From this we can see that “the weight of the original and the reader is weighed” What is the difference between the European translators and the European translators? What kind of enlightenment is there to us? Based on Belman’s theory, this article attempts to discuss and comment on the translators’ Discussion point of view.
其他文献
黄龙以其独特的沉积地貌和绚烂的钙华景观于1992年被联合国教科文组织列为世界自然遗产,是世界著名的钙华景观之一。目前认为黄龙钙华主要由物理及水化学作用产生,而生物因素在
水稻籽粒淀粉的形成主要来自剑叶的光合同化产物,籽粒淀粉积累时期伴随着剑叶的衰老过程。为了研究直链淀粉含量不同的水稻品种籽粒中淀粉组分积累特性以及与GBSS、SSS、剑叶
MicroRNA,又称miRNA,是一类广泛存在于动物、植物、病毒等多种生物体内、大小为21-25nt左右的内源性非编码单链小分子RNA[1]。MicroRNAs以碱基互补对的方式对靶基因进行翻译抑制或降解,在多细胞生物的基因表达调控过程中发挥着重要的作用。对miRNA的鉴定和功能分析已经成为了研究的热点并在过去的十年研究中取得了巨大成果。花生是世界四大油料作物之一,同时也是世界范围内广泛栽培的一
汉译西中,如何处理好带有浓厚民族色彩和鲜明文化内涵的习语,通过灵活多样的翻译方式,向外国读者传播中国文化,找到汉语和西班牙语两种语言之间的平衡点。 How to deal with