“异化”与“归化”——用译介学的视角看待《敦刻尔克》的翻译问题

来源 :电视指南 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rwsonny
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文从电影《敦刻尔克》的本土化翻译问题出发,通过译介学的观点,论证其本土化的翻译是合情合理的“叛逆性创造”。倡导在文化交流中,应当尊重翻译作品,树立文化自信 Starting from the localization of the film “Dunkirk”, this essay proves its local translation is reasonable and “rebellious creation” through the perspective of translation studies. Advocating for cultural exchanges, we should respect translation works and establish cultural self-confidence
其他文献
会议
该文简要介绍了GSM中的安全技术与身份认证协议,给出了A3/A8算法的并联杂凑实现方案,提出用改进的FEAL算法,可以抗蛮劲分析、线性分析、差分分析。文章的最后,提出了一种新的身份认证协议,它弥
图象跟踪在图象处理与智能控制领域中有着广泛的应用,如邮件分检,目标跟踪,提取超声波心脏动态图的形状参数。图象跟踪包括边缘提取与形状分析,该文根据实际工作提出一种传统边缘
目前我国一方面大力推行“供给侧改革”,提倡“大众创新、万众创新”,另一方面,建筑行业却步入下行通道.在这种背景下,国有建筑施工企业只有通过加强管理创新,在理念思路、体