论文部分内容阅读
碑铭使用文言。这种文体也许不能称作语言。因为它在其它任何语言中都找不到共鸣,而且不能用于日常交流。象征的手法。每个字都可起各种作用,每种作用因它在此处不在彼处而不同。这些方块字被古人思想清晰、音乐节奏简明的法则连结在一起,互相依存,互相牵系,合在一个不可逆转的网络中,甚至对那织网人也拒不从命。一旦镶嵌于石碑上——渗入了它们智慧的石碑——这些力块字就使形式脱离那变幻无穷的人的思想,深植于右头中,成为石头的思想。所以才有这坚实的结构,这凝练,这内在的平衡和这些
Inscriptions using classical Chinese. This style may not be called a language. Because it can not find resonance in any other language, and can not be used for everyday communication. Symbol of the way. Each word can play a variety of roles, each of which differs in that it does not exist anywhere else. These block words are linked by the ancients’ clear thinking and the concise rhythm of music rules. They are interdependent and interrelated, and they are bound together in an irreversible network. They even refuse to oblige the weavers. Once inlaid on the stele - infiltrating the stone of their wisdom - these blocks of power make the form free from the ever-changing minds of men, rooted in the right hand, and become the thought of the stone. So there is this solid structure, which concise, this internal balance and these