作为文学“改写”形式的翻译——Andre Lefevere翻译思想研究

来源 :解放军外国语学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xacxd1964
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
Andre Lefevere的翻译研究范畴“赞助人”“诗学规范”和“意识形态”已广为人知,但其立论的前提,即翻译作为文学改写形式之一和文学系统理论常常为人们所忽略,而这些恰好是他的文学及翻译理论的精要所在。从纵向上看,Lefevere理论的发展可分为三个时期,即传统译论期、思想转折期和发展成熟期;从横向上看,Lefevere的核心概念与其他翻译观的最明显的区别是他对翻译本质的界定,即翻译是对文学最重要的改写形式。Lefevere理论为我国翻译研究提供了便利有效的分析框架,同时对文学史研究也有启迪。
其他文献
当前我国固井企业逐渐采用了新的固井设备和工艺,以满足提高工作效率的需求,这就使得固井下灰车的平均卸灰速度面临着严峻的挑战。本文从固井下灰车的使用概况及特点出发,结
随着互联网应用的日益广泛与网络经济的不断发展.网络侵权问题层出不穷.这对网络知识产权保护提出了新的挑战;无论是从法律角度还是从经济角度.面对网络侵权.大家都希望能够找到即
结合广州市轨道交通三号线沥-厦区间桩基托换工程实例,介绍了托换体系的设计、施工步骤和监测。
通过比较北京市某一级幼儿园3~6岁幼儿投掷动作类型、使用率和使用效率,初步探讨了我国幼儿投掷动作的特征及发展趋势。研究表明:1)我国3~6岁幼儿投掷练习的动作可归纳为10种类
<正>教师家访,可以创造教师、学生、家长三方面对面真诚直接交流的机会,创建共同育人的和谐环境,不失为一条有效的教育途径。1.良好的师德是家访成功的前提。教师是人类灵魂
介绍了广州轨道交通5号线珠江新城站~猎德站区间隧道施工中采用的桩基托换技术,内容包括托换方案比选、施工工序以及区间隧道的辅助施工措施等。
占有中介关系是德国法律抽象思维通过其民法典开创的一个典型的法律制度。本文从间接占有的本质入手,讨论了其与直接占有的区别,提出了对间接占有进行保护的必要性。而对间接
恰当运用词块有助于提高交际的流利性和选词的地道性, 因此探讨二语学习者如何习得、处理和运用词块尤为必要。本文分析在英语口头复述故事和限时写作中, 词块知识、语法知识
塞林格对东方佛教禅学的兴趣和研究对其作品产生了深远的影响,这种影响在他的后期作品中显而易见。但对于塞林格的成名之作《麦田里的守望者》中佛教禅学思想,研究甚少。然而
文章针对近年来逐渐进入公路隧道照明的LED灯各种调光控制方式的调光范围、调光分级、电源效率、信号传输性能等影响因素进行对比分析,提出了目前最适合LED灯的调光控制方式