论文部分内容阅读
这里所说的空中“飞”人,不是杂技表演时的空中“飞”人,而是坐飞机经常穿梭于各城市上空的人。这些空中“飞”人大多商务活动繁重,有些人甚至把飞机当成“空中”的出租车,其忙碌、疲劳程度可想而知,而这其中潜伏的健康问题你是否留意了?不少人因工作需要,经常在全国或世界各地飞来飞去,成为名副其实的“空中飞人”。然而,长期空中飞行,需要经常待在有压力的机舱内,有些人甚至需在飞行中穿越几个时区,这无疑会影响到睡眠模式、消化系统和血液循环系统等的问题。为此,每一位空中“飞”人都该密切留意飞机旅
The “flying” people mentioned here are not airborne “flying” acrobats, but people who fly frequently over cities. Most of these aerial “fly” people have heavy business activities. Some people even think of the plane as an “air” taxi. The busyness and the degree of fatigue can be imagined. Are you aware of the underlying health problems? Many people because of work needs, often fly around the country or around the world, become a veritable “trapeze”. However, long-term air fl oations require frequent stays in stressed nacelles, and some even have to fly through several time zones, which undoubtedly affect sleep patterns, digestive and circulatory systems. For this reason, every airborne “flyer” should pay close attention to the plane brigade