大众文化史学中的族群研究:以《苏北人在上海》为例

来源 :前沿 | 被引量 : 0次 | 上传用户:feifeiml
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
韩起澜(Emily Honig)的《苏北人在上海,1850-1980》是聚焦“族群研究”的大众文化史学的典范。本文从该著的文本研究出发,探讨作者的族群研究是以何种方式、在何种程度上,建构了苏北人生活的诸多面相。 Emily Honig’s “The Northern Jiangsu in Shanghai, 1850-1980” is a model that focuses on the mass cultural history of “ethnic studies.” Based on the textual research, this article explores the ways in which the author’s ethnic studies were conducted and to what extent the various aspects of life in northern Jiangsu were constructed.
其他文献
期刊
新时代党员干部的家风建设直接影响公民道德建设,影响社风、民风.女性作为家庭成员的主要组成部分,加强家风建设意义重大.当前家风建设中出现了价值错乱、丧失底线、家教缺失
网络的发展引起了企业引入电子商务,从而电子商务人才缺乏,因此各院校相继开设电子商务专业,而《电子商务概论》这门课也成为一门学习电子商务的人必须要学习的课程。如何把
“欲知大道,必先为史”。一个国家走什么道路,只有这个国家的人民有权作出选择。1000多年前,中国人民开辟“丝绸之路”,穿越大漠戈壁,给西亚和欧洲带去了古老的华夏文明。500年前,
乒乓是我国的“国球”,长期以来受到国人的推崇和厚爱。乒乓球运动在乐山市的开展状况比较好,有着较好的群众基础,备受市民热爱。论文采用文献资料法、专家访谈法、问卷调查法等
摘 要:中国传统医学史世界医学的一个重要组成部分,中医理论体系的辩证论治的特点与西方医学完全不同。这就导致中医翻译是一项艰巨的工作。本文就在中医翻译过程中难度较大,争议较多的方剂名称翻译和中医复杂长句的翻译进行探讨。  关键词:中医翻译;方剂名称;中医名词术语;翻译方法  中国传统医学史世界医学的一个重要组成部分,中医理论体系的辩证论治的特点与西方医学完全不同。这就导致中医翻译是一项艰巨的工作。近
信访是政府部门、国有企业了解职工心声、解决职工诉求的重要方式和手段,也是新时期党的领导机关做好群众工作的重要形式和抓手.只有以人为本、以民为本,站在群众的角度和立
媒介的发展历史是人类各种技术用于传播领域的产物,媒介的融合首先是媒介技术的融合,人类的需求,在科技发达的今天,通过不同的媒介形态得到了巨大的满足,根据使用与满足理论
教师对小班幼儿游戏的适当介入能够促进游戏功能的发挥,适当的介入是发挥小班幼儿游戏的关键因素,因此选择适宜的介入方式成为教师介入游戏过程中重要的一个环节。在对教师介入