论文部分内容阅读
2000多年前,张骞两次出使西域,开辟出一条横贯东西、连接欧亚的重要通道,成为中西方经贸、文化交流的重要走廊,也让世界上越来越多的国家由此知道中国、了解中国,这条丝路也因此被称为“凿空之旅”。后来,由于大量的中国蚕丝和丝织品经由此路西传,又被人们称为“丝绸之路”。它以古代中国的长安(今西安)为起点,经甘肃、新疆到中亚、西亚,最终抵达地中海沿岸地区,这条长长的道路将古老的华夏文明、印度文明、希腊-罗马文明、波斯-阿拉伯文明以及亚欧草原带的游牧文明连接起来,不仅促进了亚欧经济贸易的繁荣、科学技术的进步、语言文化
More than 2,000 years ago, Zhang Qian twice dispatched the Western Regions to open up an important thoroughfare that runs east and west and connect Eurasia. It has become an important corridor for economic, trade and cultural exchanges between China and the West. It has also enabled more and more countries in the world to know China and understand China, this Silk Road is also known as “hollowing journey ”. Later, as a large number of Chinese silk and silk fabrics passed westward, they were also referred to as the “Silk Road.” Starting from ancient Chang’an in China (now Xi’an), it reaches Gansu, Xinjiang, Central Asia and West Asia and finally reaches the Mediterranean coast. This long road connects the ancient Chinese civilization, Indian civilization, Greek-Roman civilization, Persian - The Arab civilization and the nomadic civilization of the Asia-Europe grassland belt have not only promoted the prosperity of economy and trade between Asia and Europe, the progress of science and technology, the language and culture