浅谈汉诗英译感悟——读《长恨歌》的两个英译本

来源 :钦州师范高等专科学校学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangxiaoxi21
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌翻译的标准和好坏一直是翻译界争论不休的问题,特别是汉诗英译问题。英译本中能称得上是精品或极品的却是凤毛麟角。比较流传千古的《长恨歌》的两个英译本各有千秋。诗歌翻译应做到在传达原诗内容的同时,兼顾原诗的形式,体现其音象美、视象美、义象美、事象美,保留其意象,达到其最佳近似度。
其他文献
从女性主义角度关注边境少数民族旅游地的性别参与问题,有助于深化当地旅游发展影响及社会变迁问题研究。文章以西双版纳州勐景来村为例,通过问卷调查法与访谈法综合分析旅游
<正> 为了使乡镇人大主席团更好地发挥作用,商丘市人大常委会自1989年以来,坚持了乡、镇人大工作联席会议制度,会议轮流在各乡镇召开。开始,是每季度召开一次,后来改为每月20
伴随着我国市场经济的快速发展以及改革开放的不断完善,人们的思想意识也在发生着变化。拜金主义价值观也开始侵蚀人们的思想并呈现出不断扩大的趋势,这种现象在当代大学生的
改革开放三十多年来中国经济呈不断增长的趋势,中国人民的物质文化水平得到普遍提高,但同时,一些西方文化思想也伴随改革开放一起进入到中国,不断冲击着我国的传统文化思想观
<正>在奥地利萨尔茨堡东南60公里的巴特奥塞附近,是怪石嶙峋、松林茂密的山区。这里有一个被称为"黑珍珠"的湖泊——托普利兹湖。这座在当地很不起眼的小水库,原来是个盐矿,
期刊
本文针对当前全日制自考助学班学生的学习现状,提出应促进自主内化学习.认为自主内化学习是一种高效率、高质量、事半功倍的学习方式.这种学习方式的重点是“自主”,核心在“
随着政府会计改革的不断深化与政府成本会计理论的日趋成熟,有效衡量不同要求的政府成本信息不仅必要而且可能。衡量出的成本信息如何使用需要建立标准,由于政府管理目标与营
给出了含符号矩阵及复合矩阵的几个性质。
主要对用电营销业扩报装流程的规范化管理要点进行了分析,通过探究业扩报装流程规范化管理的实施路径,为我国电力企业今后的发展与运营提供合理参考。