论文部分内容阅读
学界期待已久的《罗莎·卢森堡全集》中文版编辑工作已经启动。编辑中文版的《罗莎·卢森堡全集》主要面临三大难题:一是如何利用已有的材料,二是采用何种方式,三是如何做出新意与特色。中文版的卢森堡全集应以德文版为基础,以英文版为参照,以波兰文版为补充,采用年代顺序,兼顾文献内容,全方位展示出作为马克思主义哲学家的卢森堡的风貌。
The much anticipated long-awaited editing of the Chinese version of Rosa Luxemburg’s Complete Works has started. Editing the Chinese version of “The Complete Works of Rosa Luxemburg” mainly faces three major problems: First, how to make use of the existing materials, and secondly, how to adopt the third approach and how to make new ideas and characteristics. The Chinese version of the Complete Works of Luxembourg should be based on the German version, the English version as a reference, the Polish version as a supplement, chronological order taking into account the content of the literature, all-round display of Luxemburg as a Marxist philosopher.