浅析公示语英译误译现象的成因及对策——以兰州湿地公园为例

来源 :社科纵横(新理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:heshuai6212
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公示语英译实际上是一种跨文化活动。对公示语的任何误译都会导致不良的社会影响。本文以兰州湿地公园的公示语英译为例,从公示语的特征、中西文化心理差异、译者素质等方面分析其英译误译的成因。译者如果对两种语言的文化内涵不甚了解,就无法使译文受到目的语受众的认可。因此公示语英译时不仅要把握好公示语的语言特点和功能意义,更要注重中西文化差异,始终把译文读者的文化习惯放在第一位,以提高公示语翻译的质量。
其他文献
<正>随着我国小面额货币硬币化进程不断推进,流通中硬币不断增多,硬币循环不畅问题日益突出。笔者构建硬币循环模型并梳理其运行的五个层次,提出建立硬币余缺信息平台、完善
分析工业有害物(有害气体、粉尘)对船舶工人健康的影响,提出通风是排除有害物,减少职业病的有效措施。着重对船厂通风技术的应用进行了分析和讨论。船厂通风技术使用面广,既
目的探讨恩替卡韦治疗失代偿期乙肝后肝硬化患者的效果。方法将82例失代偿期乙肝后肝硬化患者分别给予常规治疗(对照组41例)+恩替卡韦治疗(观察组41例),观察患者治疗效果。结
从马克思的"社会学意义上的形态学时间"即"三大社会形态"理论的时间观念来考察当代中国社会,我们发现它与启蒙时期的欧洲社会在文化心态上应该是"同时代的"。众所周知,启蒙运
皇冠明珠条款激励合并方促成剥离的动机并修正初始剥离的不确定性,在美国和欧盟等反垄断发达国家是合并救济的一项重要制度。在初始剥离执行存在不确定性或合并方缺少激励、
课程体系的建设将职业教育宏观的目标转化为微观的教学内容,是实现职业教育目标的主要途径。高职院校作为职业教育课程体系建设的主力军,应重视职业教育课程体系的建设。深入
随着我国教育心理学及教育理论研究的深入发展,音乐教育对于当代德育教育价值的体现,经历了由浅入深的认知、实践过程,且借由此揭示出人们的精神、情感世界,亦是人们创造性表
生态城市是未来城市可持续发展的必由之路,而智慧城市建设又为生态城市发展带来了前所未有的机遇。本文依托智慧城市建设基础,综合已有园区服务设施,以中新天津生态城为研究
土地政策是土地政策学的基础性概念。但多年来 ,人们却忽视对该概念的研究。本文通过对目前流行的几种主要观点的剖析 ,探讨了如何给土地政策下定义的若干问题 ,同时也对与土
农业现代化是农业发展的必然结果,中国正在由传统农业像现代化农业的转变过程中。但是由于中国地域广大、地形复杂,各个地区经济发展水平也有很大的差异,因此在转变过程中,必