论文部分内容阅读
【新闻背景】2009年6月,正当《潜伏》在全国各地热播之际,本刊编辑部接到一位73岁老者从长沙打来的电话,声称是该剧中国民党军统天津站站长吴敬中的儿子仲夏(原名吴仲霞)。因为父亲籍贯在湖北,所以他想找一家家乡的媒体来独家披露一段真实的历史,揭秘一个他心中真实的父亲。本刊记者与仲夏多次联系,并邀仲夏先生来到本刊编辑部,认真核实其提供的相关资料,确定他所说完全属实。多年前,在那个风云变幻的大时代,他的父亲无奈之中扔下妻儿,从军统天津站站长位上只身逃往台湾,从此杳无音讯。父亲离开时,他还是13岁的少年,此后,他戴上了大特务家属大帽子,命运多舛。每当被命运的双脚踏倒在地,他就忍不住憎恨父亲。时光流逝,年逾古稀的他时常回忆起过去的时光,他渐渐读懂了父亲。
[News Background] In June 2009, just as “latent” hit the scene in various parts of the country, the editorial department of the magazine received a phone call from a 73-year-old from Changsha claiming to be the director of the KMT’s Tianjin station in the play Wu Jingzhong’s son Miaoxia (formerly known as Wu Zhongxia). Because of his father’s place of origin in Hubei, he wanted to find a hometown media exclusive to disclose a true history, revealing a real father in his heart. Journal correspondents with Midsummer many contact, and invited Mr. Matsubayashi to the editorial department, carefully verify the relevant information provided to determine what he said completely true. Many years ago, in that era of ever-changing conditions, his father was helpless in leaving his wife and children, who flew to Taiwan from the station chief of the military command of Tianjin station, from which he heard no news. When his father left, he was still a 13-year-old boy. Since then, he has put on a big hat with a large spy’s family and has a lot of fate. He could not help but hate his father whenever the fate of his feet fell to the ground. Time goes by, seventy years old, he often recalls the past time, he gradually read his father.