论文部分内容阅读
长期以来,台湾保持着世界武器进口的多项记录,连续几年武器进口量居世界前列,而外部势力特别是美国利用对台军售,实质性地介入了台海问题,使台海局势更加复杂。美国国防部更是以担心“台海两岸军力失衡”为名,不断要求台湾提高军费在其“国内生产总值”GDP 中所占的百分比,而台湾岛内各政治派系互相倾轧,当局一直无力实现美国愿望,招致了美国的极度不满。本文为美国著名智囊机构卡图(CATO)研究所2007年9月份发表的一份研究报告《台湾的防务预算:台北冒战争危险搭乘美国防御“顺风车”》的译文,文中对美国政府目前在台海地区施行的“战略模糊”政策进行了抨击,认为美国政府选择在台海冲突中协防台湾并不明智。本刊特选译该文,以飨读者。
For a long time, Taiwan has maintained a number of records of the world’s arms imports. For several years, its arms imports have been among the highest in the world. The external forces, especially the United States, have used arms sales to Taiwan to intervene substantively in the Taiwan Strait, complicating the situation in the Taiwan Strait. The U.S. Defense Department is even more concerned about the “imbalance of military power across the Taiwan Strait” even under the pretext of asking Taiwan to increase its military spending as a percentage of its “GDP” GDP while various political factions in Taiwan have been striding toward each other, The inability of the authorities to achieve the aspirations of the United States has drawn the utmost displeasure of the United States. This article is a study published by the CATO Institute in September 2007 in Taiwan. “Taiwan’s Defense Budget: Taipei Armed with U.S. Defense,” Dangerous Typhoon “ The ”strategic ambiguity" policy currently in force in the Taiwan Strait has laughed at it and finds it unwise for the U.S. government to choose to defend Taiwan in the conflict over the Taiwan Strait. Articles selected to translate the article to readers.