汉英商标翻译与中西方文化差异

来源 :安阳工学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:everywherecsu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
商标翻译是一种跨文化的交流活动。作为一种特殊的应用文体,文化差异是影响商标翻译的一个主要的因素。文化差异对于商标翻译的影响主要表现在英汉两种语言的语义对比上,可以采用音译法、变译法、交际翻译法来克服文化差异对于商标翻译的影响。
其他文献
本文研究了浓度分别为0.13%与0.013%的植酸保鲜液对一种名为"Shasha 90#"的红色月季的保鲜效果,同时以蒸馏水为对照,每批次处理重复三次。通过测定切花的瓶插寿命,超氧阴离子
公平是高等教育的一个基本价值取向,随着我国高等教育大众化的进程,人们对高等教育公平的关注日益凸显。我国高等教育公平研究注重教育公平内涵解析、侧重相关互动关系研究、重
《长夜漫漫路迢迢》是尤金·奥尼尔剧作中的珍品。奥尼尔为该剧所构筑的多层次、多形式的节奏模式是该剧获得成功的一个方面。《长夜漫漫路迢迢》的节奏模式主要表现在情感冲
魏晋南北朝的志怪小说《搜神记》展现给我们的是人类精神世界的活动,作者干宝用记录历史的笔法记录了人与另类交往过程中发生的一些光怪陆离的故事,塑造了一系列鲜明生动的异
中国互联网普及率在2008年底已经超过全球平均水平,网民数量世界第一。庞大的网民群体使得网络舆论成为一股不可忽视的力量。而现行立法对网络管理、网络服务方式和手段的规
对110 kV分级绝缘变压器中性点保护间隙配置进行了分析,认为低压侧无地方电源介入的110 kV变电所内的主变压器中性点不应加装棒间隙. 针对已运行的不同型式的中性点避雷器,依
通过"中国风"音乐与古风音乐两种具有浓郁中国特色歌曲的对比,发现古风音乐所有文本研读价值及声乐演唱特色,从寻找民族身份认同的角度出发,来探究这种包含较多文人文化特性
本文从现实主义和后现代主义的基本特征出发来展开对影片《蓝风筝》中的现实主义因素与后现代主义的成分的论述,认为影片《蓝风筝》是后现代主义与现实主义手法的完美结合。
线在绘画中可以状物,这是第一层含义。这种"状物",按中国人的思维方式不能只单一地理解为在客观上的构象,而有主观上意象的构象,因此对中国画线的认识不能只是表面的、肤浅的
芥川龙之介在日本乃至国际文坛上享有盛名,其作品主题一向被认为有两大方面:即"怀疑主义"和"利己主义"。因其不幸的人生经历和敏感的个人体验,芥川认为人的本性是自私自利的,