论文部分内容阅读
西尔维亚·普拉斯(Sylvia Plath,1932-1963年)是二十世纪美国杰出的女诗人,她的诗作、小说已经由漓江出版社翻译出版,承“漓江”总编不弃,由我翻译的普拉斯部分书信也即将杀青。普拉斯一生非常短暂,只活到31岁。但像所有划过天空的流星,无论才华还是容貌风采都极为出色,惊为天人。作为一个早慧的诗歌天才,她八岁起就在人文荟萃的《波士顿先驱报》上发表诗作,此后一路获奖无数,
Sylvia Plath (1932-1963) was an outstanding female poet of the 20th century in the United States. Her poems and novels have been translated and published by Lijiang Publishing House, and the editor in chief of Lijiang River Some of the letters from Platas translated by me are about to reach completion. Plath’s life is very short, only to 31 years old. But like all the meteors across the sky, both talent and appearance are extremely good, scared to heaven. As an early genius of poetry, she published poems at the anthropic “Boston Herald” since the age of eight and won numerous awards thereafter,