安东尼的银色裤子

来源 :意林双语IDEAS | 被引量 : 0次 | 上传用户:liangsfr
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  Billy Corgan(Smashing Pumpkins): Smashing Pumpkins是20世纪90年代影响很大的美国乐队? Billy Corgan是其主将。
  
  One day I heard Anthony’s long, giraffe1-legs propelling him up the 12 stairs from the cellar. One, two, three, four, five. It was during those “trying” years. Trying to parent a child who seemed to have come from someone else’s womb. My 16-year-old son rounded the corner and spurted2 into the kitchen where I was preparing lunch. I looked up warily. Lately each encounter was a potential dam burst3. Which issue would it be now? Music? Friends? Body piercing? Late-night hours? I was running out of fingers to stick in the dyke4.
  “Mum, Billy Corgan has silver pants. I want a pair.”
  “Why?”
  He gaped5 at me.
  “Mo-THER...Billy Corgan is the lead singer in the Smashing Pumpkins.”
  Scarcely a day passed without a disagreement about the bands Anthony worshipped.I read the lyrics of each CD he brought home, pointing out every line I had a problem with. Most of them. I wasn’t tuning in to this episode of hero worship.
  Anthony wheedled6. He badgered7. He pouted.
  “Where would you get them?” I said. “There’s probably none in the whole city.”
  “I will make them then. At least lend me the money.”
  “Forget it. You’d wear them once.” So what’s the big deal, Kathleen? Said a little voice. They’re just pants. But I hitched my refusal to a post of stubbornness. No silver pants. Not on my tab.
  When he came home later with a big white bag and flung it on the table, I knew the battle was lost. “Six-ninety-eight a meter,” he said. “I borrowed the money.” For the first time in days he was smiling, standing almost up to his 190 centimeters-pretty much the same height as Billy Corgan, he reminded me often.
  The shop assistant hadn’t missed a thing. Pins, pattern, interfacing, zipper, and metres of glimmering fabric with tiny, quilted squares. “The lady even measured me, Mum,” he said, “now how do I do this?”
  Luckily, I had taught Anthony to sew when he was 13, when he still respected me. He’d made a vest, a shirt and the pants that were in vogue, with the crotch cut to the knees.
  “Just get me started.” His green eyes arrested mine, challenging... pleading? Reluctantly, I spread the glowing length of fabric on the old oak dining table, and we laid out the pieces of the jeans pattern. It was designed for an experienced sewer.
  “I want the zipper teeth to show ----- no flap,” he said.
  “I don’t know how,” I sulked. “You’re on your own for that.”
  The next day I was overseeing the pocket installation when something returned to me. A bit of softness crept into my battle-scabbed heart. “Anthony, remember that cedar waxwing baby you found and hid in your pocket when you were little?” He looked surprised, then grinned.
  “The one you killed when you fed it worms instead of berries?”
  “I didn’t know,” I protested. We chuckled. Spontaneous laughter had been so long absentfrom our relationship that it felt strange.
  Stitch by stitch, the Pumpkins worshipper and the managing mother were reconnecting. Seam by seam, fastening up the ragged edges of our relationship.
  For four days we were at ease. He folded his body over my clattering sewing machine; I listened to his chatter, instructed where needed and watched his slender hands patiently rip out seams. I began remembering the son I'd given birth to. How he’d loved dressing up as a child. The day he’d played so hard that he fell asleep at dinner and landed face first in his spaghetti. The first dollar he’d earned----- at three----- collecting shingles thrown down by the roofers8. How gifted he was with sketching pencils and his guitar. What a loyal friend he was. How no-one could make me laugh as hard.
  I remembered what it felt like to hope: to see beyond the stage we were at, whether breast-feeding, toilet training or this latest rebellion. I remembered what tender love felt like.
  He was wearing the silver pants before the week was out. He wore them a lot. So did his friends. One even offered me money for a pair. “Anthony made them,” I told her, smiling.
  My son and I didn’t connect like that again for years. It would be easy to look back and rue the wasted moments. Instead, I think of that oasis of time at our dining table then I remember that my son is, above all, a child of my heart, as well as my womb.
  Thanks, Billy Corgan.
  
  


  一天,我听见安东尼那双细长的腿从地下室踏上12级的楼梯。一,二,三,四,五。那正是“备受煎熬” 的时期,就好像孩子是别人生的,而我却得给他当母亲。当我16岁的儿子拐过墙角,冲进厨房的时候,我正在做午饭。我警惕地抬起头。最近我们每次碰面气氛都很紧张,就像水坝要决堤。这次又会是什么问题?音乐?朋友?在身上穿洞?夜生活?我觉得我快撑不住了。
  “妈妈,比利·寇根有条银色的裤子,我也要一条。”
  “为什么?”
  他瞪大眼睛看着我。
  “妈——妈……比利·寇根是‘碎南瓜’乐队的主唱。”
  几乎每天我俩都会为安东尼崇拜的乐队争吵。我看了他带回家的每张CD的歌词,指出每一个我觉得不满的句子。实际上我对绝大部分歌词都有意见。我搞不懂他的这种追星行为。
  安东尼开始花言巧语,继而纠缠不休,最后撅起了嘴。
  “你到哪儿去买?”我说,“可能全城都没有。”
  “那我就自己做,起码借我点儿钱。”
  “别想了,你大概只会穿一次。”有什么大不了的,凯瑟琳?脑子里一个细细的声音说道,就一条裤子呗。但我近乎顽固地拒绝了,什么银色裤子,反正我是不会付钱的。
  但是当他提着一个白色的大包回家,把它扔到桌子上时,我知道这场斗争我算是输了。“一米布六美元九十八美分,”他说,“我借钱买的。”几天来他第一次笑了,快一米九的大个子站在那儿——与比利·寇根的身高相当接近,他常这样提醒我。
  做衣服的材料,布店售货员一件也没落下。别针、纸样、衬布、拉链,还有几米闪闪发亮的布料,上面带有拼补起来的小方格。“那位女士还给我量了尺寸,妈妈。”他说,“我该怎么做呢?”
  所幸在安东尼13岁时我已经教过他缝纫,那时他还挺尊重我。他自己做过一件背心、一件衬衫和一条当时流行的裤子——裤档差不多落到膝盖那儿。
  “告诉我怎样开始就行了。”他用忌妒的眼神盯着我,好像在挑战……又或是恳求?我不情愿地在旧橡木餐桌上铺开了那块闪闪发亮的布料, 我们一起摊开那几张纸样。这是给有经验的裁缝设计的。
  “我想把拉链齿露在外面——不要盖儿,”他说。
  “我不知道该怎么做,”我没好气地说,“你自己想办法吧。”
  第二天,看着他上裤兜的时候,我回忆起了一些事。 一丝温柔悄悄地潜入了我已结了战争痂的心。“安东尼,你还记得小时候发现一只小雪松太平鸟,把它藏在裤兜里的事吗?”他不由得一愣,然后咧嘴笑了。
  “那只被你喂虫子,没喂浆果而害死的鸟吗?”
  “我不知道(它不吃虫子),”我抗议道。我们咯咯地笑了。我俩已经很久没有这样不约而同地笑了,以至于听起来有些陌生。
  一针一针,“碎南瓜”乐队的崇拜者和他爱管闲事儿的妈妈正在重新联络感情;一线一线,我们在修补我们关系的裂痕。
  四天来我们一直相处得很融洽。他躬身在我咔哒作响的缝纫机上做活;我听着他的喋喋不休,并适时加以指导,看他那细长的手耐心地裁剪缝口。我开始记起这个我给予生命的儿子。孩提时代的他是多么热衷打扮。那天他玩得太累了,在饭桌上睡着了,一头栽进了意大利面条中。他赚的第一个美元——三岁时吧——是靠收集屋面工扔下来的木瓦挣来的。他对铅笔素描和弹吉他是多么有天分。他曾是我多么忠实的一个朋友,没人能像他那样让我开怀大笑。
  我记起希望是种什么感觉:超越了我们所处的阶段,不论是给他哺乳、训练他上厕所还是最近这段叛逆期,我重温了温柔的爱的感觉。
  他在周末前就穿上了那条银色的裤子。他常常穿,他的朋友们也是。他的一个朋友甚至出钱要我帮着做一条。我微笑着告诉她:“那是安东尼自己做的。”
  以后有好几年我和我的儿子没像那样沟通过。人们总是容易回忆过去,懊悔浪费的光阴。而每次想到在旧餐桌上度过的那段美好的时光,我就会记起,我的儿子始终是我心灵的寄托,也是我的亲生骨肉。
  谢谢了,比利·寇根。
  
  任长秀 摘自English Learning
其他文献
爱不单单是一种心甘情愿的行为,爱还可以在每一次的施予过程中获得重生,我们用爱出色地扮演着我们生活中的角色——为人夫,为人父,为人子。  在驱车前往海滨休假别墅的途中,我暗自发誓在两个星期内,我要努力做一个好丈夫和好爸爸,我会全身心地去爱妻子和孩子,不讲条件,不讨价还价。这个念头是我在听车载收音机时冒出来的。主持人说:“爱是一种心甘情愿的行为,一个人可以主动去爱。”
期刊
对于自己的问题和缺陷一笑而过,对于困难烦恼一笑而过,其实快乐自己可以主宰。我笑故我快乐,试着用这种豁达积极的人生态度而对一切事情,做一个最快乐的人。  按照心理学家威廉·詹姆斯的观点,我们不是因为快乐才笑,而是因为笑才快乐。最快乐的人是那些知道如何去经常笑并且笑得开心的人。
期刊
说句实在话,我们也许已记不清自己一生中参加过多少次舞会,相逢过多少位漂亮姑娘。但对我来说,最楚楚动人的就是我的妈妈。她是我人生舞台上最完美的那位舞伴。在她的呵护下,我渐渐长大,成熟……  在我少年时,每逢学校有舞会,妈妈总是替我准备好一切。她帮我擦亮鞋子、熨平衬衫、挑选与蓝色运动夹克相匹配的合适的领带,以及确保我额前的那一绺蓬乱的头发不竖起来,即使是在我用威特妮护发素抹过之后。“你看起来真帅!”她
期刊
提到“毒蛇”,大多数人都会不寒而栗,但是你知道吗,毒蛇的毒液也可以攻克癌症。看看下面这篇文章就知道了。  澳大利亚是世界上10种最致命毒蛇的故乡。这几种毒蛇中的任何一种咬你一口就能致你于死地。但是将来的某一天,它们的毒液可能挽救你的生命。
期刊
在没有父亲的日子里,谁能够承担起这份情感和血缘上的责任?也许有时候你会觉得,“父亲”并不仅仅是一个称号,更多时候他所代表的是一种感情,一种责任……  我五岁的时候爸爸就去世了。这对我们全家人来说是一个很沉重的打击。随着时间的流逝,我们心中的伤痛慢慢愈合。爸爸去世后,比我年长八岁的哥哥开始照顾我和妈妈。
期刊
他把狗仔队诱至非洲,因为那里的人更需要关注。  如果不是因为布拉德·皮特,也许很多美国人永远都不会听说纳米比亚这个地方,可能也不会知道在南非还有那么多患有艾滋病的孤儿,也不会知道陷入窘境的海地儿童,更不会知道位于瑞士达沃斯的世界经济论坛里发生了什么。42岁的皮特作为一个从影15年的电影明星,并没有单纯地用他的明星效应促使社会公众扶贫救灾,而是把喜欢紧追不舍的狗仔队带到最需要世界关注的地方,并和其爱
期刊
每个伟大的梦想都是由梦想家开始。达·芬奇曾有个想法,他想创造某种能自己飞行的机器。当然,每个人都认为他完全疯了;几年之后,莱特兄弟创造了第一架飞机。亚历山大·格拉汉姆·贝尔曾思考一种能跨越空间交流的方法。现在,我们能与全世界的人进行交流。  每个伟大的梦想都由梦想家开始。八岁时,格伦·坎宁安听到了一个可怕的消息:医生告诉他,汽油爆炸造成他的腿部严重烧伤,他将再也不能走路了。不过格伦并不想放弃自己所
期刊
朋友,你还在为找不到快乐而苦恼吗?只要你腾出空间,让出时间,快乐自然而然就会来到你身边。它就在你伸手可及的地方,不要延迟,张开双臂去尽情地拥抱吧!  我祖母是单人纸牌游戏的大玩家。我家族留给我的遗产大都是一些回忆,所以我特别珍爱仅有的几件实物纪念品。尤其是我祖母的一张照片,那是她七十多岁时拍的。她坐在餐桌前,玩着单人纸牌游戏,一只绿色的小虎皮鹦鹉停在她的头顶上。
期刊
当你还是小孩子的时候,是不是也有过被爸爸妈妈忽略的感受?那时候的你是不是也会和蠕虫做朋友呢?其实有时候往往是不经意的举动才会唤起我们心中的那份感动……  我觉得爸爸想要一个儿子。可是,他却得到了三个女儿。他只能临时凑合把我——他最小的女儿当作他的儿子。
期刊
剧情简介:Claire和Liz来到了Aaron家,看到Aaron正准备尽情享用一大堆的点心、薯片和棒棒糖,面对这样的场景,Claire和Liz直摇头。他们会劝说Aaron养成健康的饮食习惯吗?Aaron能坚持吗?看着下边的对话,你就一目了然了。
期刊