以口译“新三原则”探求交替传译教学之创新

来源 :大众文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:assofour
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
早在19世纪,翻译家、近代启蒙思想家严复就已经提出了“信、达、雅”的翻译标准。直到现在,这三条原则仍然作为翻译界公认的普遍准则指导着翻译工作。但是随着口译这一翻译方式的发展,出现了“正确、迅速、易懂”这一更加符合口译环境的新三原则。本文将以口译新三原则为指导思想,对口译中交替传译课堂的教学方法进行探索和解析。 As early as the 19th century, Yan Fu, a translator and modern enlightenment thinker, has put forward the translation standard of “Faith, Darjeeling, Gracefulness”. Until now, these three principles still guide translation work as universally accepted norms in the translation community. However, with the development of interpreting as an interpreter, a new “three principles” of “correctness, promptness and comprehensibility” has emerged which is more in line with the interpreting environment. This essay will use the new three principles of interpretation as the guiding ideology to explore and analyze the teaching methods of alternative interpretation in interpretation.
其他文献
粗放型灌溉不仅造成了水资源浪费、农业生产效率不高,也带来了环境问题。应用电气自动化技术可以提升农业灌溉效率,提高农业用水利用率,缓解水资源矛盾,提升农业现代化水平。
<正> 患者,男,22岁。出生(分娩)时产程较长,曾用吸引器助产,有过产瘤。生后生长发育缓慢,2岁8个月才会说话走路,身高也比同年龄儿童低,智力差,说话吐字不清,视力欠佳。10岁始
在当代城市发展中,由于实际上的资本逻辑的主导以及城市建构中指导思想的偏差和误区,在带来城市经济繁荣的同时也造成了众多的社会矛盾和城市问题,需要马克思主义城市观的反
“头顶星光璀璨,面前大道朝天。既严谨重法,又宽厚包容,这里是多样西政,容得下年轻时最大的梦想。”中国学法哪家强?作为法学界赫赫有名的“五院四系”之一,我们学校的名气在
为明确原料对鲜湿米粉品质的影响,对比研究了室温放置0~2个月和12~16个月籼米(浙富802)经自然发酵后鲜湿米粉品质及其理化指标的变化。结果表明,鲜湿米粉的硬度、回复性和咀
<div style="text-align:justify;"> <span style="font-family:Verdana;">Type 2 diabetes mellitus is a growing health problem, characterized by insulin resistance p
思政教育融入英语专业教学是当下中国特色社会主义高校建设的部分内容,采用跨语言跨文化的教学模式有利于帮助学生深化语言文化学习、内化社会主义核心价值观、获得立足中国
目的为使乡村医生更好地认识及掌握疾病,取得形态与机能兼顾、理论与实践并举的学习效果,从而培养出较高层次的乡村卫生人才。方法针对乡村医生的特点,我们在对其的教育培训中,对
2019年大同市在草地建设与保护、草地防火、京津风沙源治理工程、巩固退耕还林成果后续产业棚圈建设项目等方面取得了突出的成绩,受到了省市相关单位表彰。文章就2019年牧草
从非平衡电桥测电阻原理出发,分析了3种桥式的工作特性,并通过实例说明如何选取电桥的桥式与参数,以减少测量的非线性误差及避免一些异常情况。