本雅明与鲁迅翻译观的比较研究

来源 :鲁东大学学报(哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:goeas
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本雅明与鲁迅的翻译观有其相似之处,主张借助外国语言深化本国语言,赋予翻译以语言批判和社会批判的内涵。但相似观点背后也存在差异:本雅明认为翻译的目的是促进语言之间语言意指方式的互补,实现同一性,从而实现纯语言,是原作语言生命的不断成长;鲁迅认为翻译应为本民族的事业服务,对民族文化的重建提出了异化的翻译策略。对于翻译过程,鲁迅强调“信”,提倡译文必须要忠实于原文;而本雅明解构了“信”,认为译文与原作是平等互补的关系,是原作的生命延续。作为翻译主体的译者,本雅明和鲁迅都强调译者的重要性。鲁迅强调翻译的政治性,译
其他文献
美国安然公司连续四年被《财富》杂志评为全美“最富创新精神的公司”和“最佳管道公司”。在短短十几年时间里,安然公司由美国国内的一家地区性天然气公用管道公司迅速发展
论述了南水北调中线京石段应急供水工程金属结构防腐设计内容。防腐设计不仅要满足本工程金属结构设备的防腐要求,还应满足不污染水质的要求,以保障南水北调中线工程供水安全。
随着我国经济的持续快速发展,资源能源的消耗越来越大,经济社会可持续发展和资源紧张的矛盾日益突出。虽然现在正处于经济结构转型和产业结构调整的关键时期,但粗放式经济发展模
天然气市场可分为本地市场、国际市场以及常规市场、现货市场、期货和期权市场。国外推动天然气市场发展的措施包括:以民用和商业用气为天然气消费市场的支柱,稳定和发展工业
<正>一年企业靠产品,十年企业靠品牌,百年企业靠文化。21世纪企业之间的竞争是文化的竞争。企业文化是一种以人为本、先进的现代企业管理理论和管理方式,是企业的软实力。企
<正>王襄(1876-1965年),字纶阁,号符斋,先世山东诸城人,从其祖父迁居天津。他的祖父及父亲都是有成就的文物收藏家。1906年,王襄考入京师高等实业学堂习矿科5年,毕业后奖为举
<正> 盗窃罪的对象,是指盗窃行为直接作用的具体物。即国家、集体或者个人所有的各种财物。一般来说,盗窃罪的对象比较容易认定。但由于财物本身的性质和形态存在很大差异,有
工业园区是我国地方政府在推进新型工业化、城镇化进程中着力打造的"增长极"作为地区经济发展的重要载体,工业园区这种特殊的经济发展模式为我国经济发展不断增添了新的动力
为正确选择绿化树种,以指导城市绿化,通过对鄂尔多斯康巴什新区不同立地条件下园林绿化树种的长势、树高、冠幅、胸径、新生枝条长度等指标进行详细调查,主要从苗木种源、不
研究目的:本研究力求通过相对客观、公认的评价体系及分析方法,初步探索血府逐瘀汤加味配合伽马刀治疗中晚期非小细胞肺癌(气虚血瘀型)的疗效以及副反应、生活质量的影响,为后