论文部分内容阅读
8月29日,第十二届全国人民代表大会常务委员会第十六次会议通过了《全国人民代表大会常务委员会关于修改〈中华人民共和国促进科技成果转化法〉的决定》,并公布自2015年10月1日起施行。新修改的《中华人民共和国促进科技成果转化法》除修订完善了“科技成果”“科技成果转化”等概念,删除、合并了一些重复条款,还增加了“国家鼓励研究开发机构、高等院校与企业及其他组织开展科技人员交流,根据专
On August 29, the 16th meeting of the Standing Committee of the Twelfth National People’s Congress passed the Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress on Amending the Law of the People’s Republic of China on the Promotion of the Transformation of Scientific and Technological Achievements, which was announced since 2015 October 1 will come into effect. The newly revised Law of the People’s Republic of China on the Promotion of the Transformation of Scientific and Technological Achievements not only revised and improved the concepts of ”scientific and technological achievements“ and ”transformation of scientific and technological achievements“, but also deleted and merged some overlapping provisions and added ”the state encourages research and development Institutions, institutions of higher learning and enterprises and other organizations to carry out scientific and technological personnel exchanges, according to the special