论文部分内容阅读
秦始皇兵马俑不仅不戴头盔,身上穿的铠甲也很简洁,甲片减少到了最低限度。主力步兵的甲衣只是护住前胸和后背。而站在最前边的弩兵部队身上一个甲片也没有。韩非子记录了自己初次接触秦人的感受。秦人听说要打仗,就顿足赤膊、急不可待,根本就无所谓生死。当时一个著名的说客这样描述战场上的秦军:他们光头赤膊,奋勇向前,六国的军队和秦军相比,就像鸡蛋碰石头……他们左
Terracotta Warriors and Horses not only not wearing a helmet, wearing armor is also very simple, reduced to a minimum of a film. The main infantry armor only protects the chest and back. And there was not a single piece of crossbowmen standing in the forefront. Han Feizi recorded his first feelings of contact with Qin people. When Qin people heard that they wanted to fight, they would not be able to wait until they were ready to fight. They simply did not care about life and death. A well-known lobbyist at this time described the Qin forces on the battlefield in such a way that they were bare-headed and courageous, and the armed forces in the six countries compared with the Qin army just like eggs hit a rock ... They left