文化差异和文化翻译

来源 :北方文学(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wshzzhy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着国际交流活动的发展和经济全球化的深入,语言成为文化交流中极为重要的因素,由此产生了许多和翻译相关联的问题。在这种变化的文化概念中,翻译是和这个过程密不可分的。本文从通过对文化翻译的研究,来探讨由于文化差异所引起的翻译问题。最后,本文以文化翻译为出发点,阐述了异化手法的策略运用。
其他文献
农村中学英语课堂的动态生成,是制订灵活的教学目标、运用新颖的教学方法、巧用课程产生的意外,促使课堂气氛丰富多彩,以激发学生的学习激情。 The dynamic formation of En
本文总结了辅导员在贫困大学生勤工助学中的作用及意义,为高校辅导员更好的做好学生工作提供建议.
提高学生的跨文化意识是非常必要的,探讨在初中阶段的英语教学中怎样实施语言教学和培养文化意识相互渗透,为日后跨文化交际打好基础;从而培养出更多的既有扎实的语言基础知
随着经济社会的发展和国际交流的愈加频繁,英语在我们生活中运用和作用也越来越大在我们的学校教学中,学英语也已经普及到小学甚至幼稚园,但有一个事实是,很多人走上了一条用
从成长小说的视角来分析马拉莫德的小说,虽然有人尝试过,但其分析并不深刻.本文从主人公的成长过程出发,阐释了其在成长中不断实现的身份认同,从而进一步说明了成长小说中身
本文以“等效翻译观”从英译选词和意境重现两方面对《天净沙?秋思》四种英译本进行了比较分析,为诗歌翻译指明方向。
蔡元培与蒋梦辟是北京大学历史上两位产生过重要影响的校长.通常认为,蒋梦辟是秉承蔡元培的理念来办学的,二人的办学和治校理念如出一辙.本文的研究表明,二位校长的治校理念
“革命+爱情”的模式是“十七年”文学的金科玉律,有人将此模式称为“光赤式的陷阱”,认为它是把革命神化,把爱情贬低为小资的游戏.我认为这是一个武断的结论,就给我们提供了
物理不仅是一门科学,而且还是一种艺术。物理教师要让学生体会到这种美,让学生愿意学物理,学好物理。 Physics is not only a science, but also an art. Physics teachers
初中阶段是按九年义务教育的要求,对全体初中生进行最基本的化学知识和技能的“入门”教学,它着眼于提高全民族素质以及如何搞好初中化学教学,笔者做了以下探索。 The junio