论文部分内容阅读
读1999年10期《中国花卉盆景》杂志广东中山肖嘉先生《泛滥的台湾椰子》一文,感到肖文对台湾棕榈科植物的命名存在诸多误会,实质反映了海峡两岸交流的不足。台湾与大陆民族、文化同源,都是炎黄子孙,但毕竟因为50年隔阂,产生不少生疏,尤其在对一些新事物、新科技的表述上,词语差别较明显,如大陆所称的“电子计算机”、“激光”,台湾则称“电脑”、“镭射”,这不是命名混乱,而是缺
Read “The Flower of Taiwan Coconut” by Zhongshan Zhongshan, Guangdong Province, China Flower Bonsai Magazine, 1999 10 Xiao Wen feels a lot of misunderstanding about the naming of palm plants in Taiwan, which essentially reflects the lack of exchanges between the two sides of the Taiwan Strait. Taiwan and the mainland have the same ethnic and cultural origins but all are the grandson of the proletariat. However, after 50 years of estrangement, many strangers have been born. Especially in terms of some new things and new technologies, the differences in terms are more pronounced. As the mainland calls “ Computer ”,“ laser ”, Taiwan is called“ computer ”,“ laser ”, this is not named chaos, but the lack of