论文部分内容阅读
夜很深,戍边的战士已入梦乡。我睡不着,就起床在哨所内转悠。月已挂上高空,银辉洒向边关。群山笼罩着一层薄雾,向远方绵延而去。安静的边关,仿佛熟睡的婴儿躺在妈妈的怀里。这里是十二道门哨所,距离靖西县城40公里,位于龙邦街南1公里处七星山顶峰,距离中越边境线仅几百米,哨所下面就是龙邦口岸。1886年,广西提督苏元春在中越边境线上修筑大批炮台、巡逻栈道,用来抵御法国殖民者的侵略,十二道门古炮
The night is deep, the soldiers guarding the edge has fallen asleep. I can not sleep, get up in the post and wandering around. Month has been linked to the sky, silver sprinkle border. The mountains are shrouded in a layer of mist, stretching away from afar. Quiet border, as if sleeping baby lying in her arms. Here are twelve gateways, 40 km from Jingxi County, located 1 km south of Long Bang Street, the top of Qixing Mountain, just a few hundred meters from the border between China and Vietnam. The post is below the Long Bang Port. In 1886, Guangxi Provocate Su Yuanchun built a large number of fortifications on the border between China and Vietnam and patrolled plank paths to resist the aggression of the French colonialists. Twelve ancient guns