文化意象在电影字幕翻译中的传递

来源 :电影文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guoyurun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
电影译制不仅是一种文化事业,更是一种艺术创造形式。现如今,看进口大片已经是一种时尚的休闲方式,人们可以通过电影尽情领略异国~)L_-kA情。然而,电影字幕的翻译却是一项枯燥、辛苦的2T_作,它不仅要求译者具有深厚的语言功底,还要有敏锐的文化意识。在处理字幕中的信息时,译者必须注意原语文化意象传递的完整性,同时还要与电影画面有机结合起来,充分发挥图片的说明性和解释性,以达到文化交流的目的。
其他文献
<正>《项脊轩志》是一篇结构独特的文章,它由正文和附记两部分组合而成。正文部分写作的时间,是在作者十八九岁之间;附记的写作时间,却是在作者三十五岁中举之后。两者时间跨
<正>看点一:涂料行业"十三五"规划出炉3月22-23日,由中国涂料工业协会主办、以"宣介‘十三五’,推动中国涂料绿色可持续发展"为主题的"2016年中国涂料、颜料工作年会"在北京
本文根据不锈钢酸洗项目中腐蚀介质的状态,主要分析了常见防腐蚀材料的不同的性能,对酸液贮罐、地面、设备、地沟地坑、废液处理池等需防腐的地方,进行了结构和选材方面的优
针对传统液压电梯提升高度、速度受限及安装和维修不便等缺点,提出了液压电梯的两种新型改进结构,介绍了这些新型结构的特点及工作原理,并对其关键传动零部件进行了强度计算
<正>我们把农村党建作为基层党建工作的重点,实施"一县一品"战略,不断提升农村基层组织建设整体水平。做好顶层设计,全力打造"一县一品"党建项目品牌。一是科学谋划、总体设
《风温肺热病辨治系列临床研究》与《全国中风诊断及疗效标准》于六月十五日在山东泰安分别通过鉴定。前者是由全国热病北方协作组且以北京中医学院东直门医院为主研制的,后
侗族大歌所蕴含的自然、和谐、团结、勤劳、进取等文化精神是中华民族精神的重要体现,做好侗族大歌的国际传播,能够有效地促进中国良好国家形象的建构;当前侗族大歌国际传播
针对现有DC/DC电路故障预测中以距离作为故障特征参数存在的不足,提出了将分段动态时间弯曲距离作为DC/DC电路故障特征参数,并将此特征参数与长短时记忆神经网络(Long Short-
利用最长加工4米的龙门铣,采用床身先加工,后接驳的工艺,加工出16米的落地式导轨磨的静压导轨床身,实现了用短机床,加工长床身的工艺。