论文部分内容阅读
日本宣布无条件投降后,苏联红军占领了东北全境。按照《中苏友好同盟条约》规定:占领东北的苏军从日本投降后第六周起逐步撤退,由中国接收地方主权。蒋介石委任蒋经国为东北外交特派员,负责与苏军驻东北最高统帅马林诺夫斯基元帅交涉。 蒋经国向蒋介石建议:根据其在莫斯科的谈判情况以及目前的国际局势推测,苏联在表面上不会不遵守《中苏友好同盟条约》,但苏联绝不能容忍国民党独占东北而导致美国势力的渗入,我们目下决不能刺激苏联,不要计较东北的经济损失,要在东北实行亲苏政策。
After Japan announced the unconditional surrender, the Soviet Red Army occupied the entire territory of Northeast China. According to the “Sino-Soviet Treaty of Friendship and Alliance,” the Soviet occupation of Northeast China gradually retreated from the sixth week after the surrender of Japan and China receives its local sovereignty. Chiang Kai-shek appointed Chiang Ching-kuo as a special diplomatic officer for the Northeast and is responsible for negotiating with Marshal Marinowski, the supreme commander of the Soviet army in the northeast. Chiang Ching-kuo suggested to Chiang Kai-shek: According to the negotiations in Moscow and the current international situation, the Soviet Union will ostensibly not abide by the “Sino-Soviet Treaty of Friendship and Alliance,” but the Soviet Union must not allow the Kuomintang to dominate the northeast alone, infiltrating the U.S. forces. We must never stimulate the Soviet Union at the moment, do not care about the economic losses in the northeast and implement the pro-Soviet policy in the northeast.