浅析口译中习语的翻译策略

来源 :吉林广播电视大学学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wang0525wz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
习语的翻译历来是译事难题,因为它需要译者了解相关的文化背景,拥有广博的知识面和扎实的语言功底。而口译有着速度快、现场性、时限性、独立性等特点,习语的处理就成为口译过程中的一大难点。本文将对习语口译的一些策略作出浅析。 Translation of idioms has always been a difficult problem in translation because it requires translators to understand relevant cultural backgrounds, have extensive knowledge and a solid grounding in language. The interpreter has the characteristics of speed, scene, timeliness and independence, and the processing of idioms becomes a major difficulty in interpreting. This article will analyze some strategies of idiom interpretation.
其他文献
线路使用费是铁路基础设施收费的关键问题,本文分别介绍了中国和英国的铁路线路使用费收费体系,通过比较分析其各自优缺点,深入挖掘我国可以借鉴的经验,提出了符合我国国情的
近年来食品安全问题受到各界广泛关注,建立并完善我国食品质量安全追溯法律制度,能够及时有效的查询到具体的问题环节,并就具体情况采取相应的补救措施,由此来不断提高食品质
应用玻璃钢拱盖建设农村户用沼气池,具有气密性好、储气室较大、升温和保温性好,节材省工、降低施工难度和维护费用的优点。也显现出其池容偏小、出料不便和运输困难等不足。
本文阐述了高校图书馆社会化公众服务的必要性、可行性和制约因素,分析了其国内外现状,并提出了三个具体建议-整合本馆资源,务实人性化基础;明确服务对象,提供个性化服务;创新
在水工隧洞开挖过程中,经常会遇到地质情况很差的岩层和严重的涌水,出现这种情况极易发生隧洞掉决及坍塌,将危及工程施工及人员安全.因此,为了保证施工安全,根据以前隧洞开挖
在政府机构改革突出强调实行交通大部制的背景下,在构建综合运输体系的要求下,道路运政的多头行政,责权不清,道路运输市场城乡分割管理,道路交通安全管理体制机制不完善等一
眼下电视节目模板已经形成了全球性的产业,但对电视节目模板所提供的法律保护却并没有跟上产业发展的步伐.一个优秀的电视节目模板的制作,需要投入大量的人力、物力、财力,而
语言与思维关系密切,根据0apirwhorf假说,我们所说的不同语言会影响我们认识外部世界的方式。半个世纪以来,关于这个假说有两大主要争议观点——语言普遍论和语言相对论。通过实
听力教学是大学英语教学的薄弱环节。本文意在探讨一些影响大学生听力水平的因素,并提出了几点行之有效的英语听力对策,以提高学生听力水平,从而提高学生英语听力能力。 Lis
从成公绥《啸赋》及《说文解字》、《啸旨》等古代典籍中寻绎“啸”之作为一种特殊音乐形式的发音方法和音乐特点。由此“啸”也似乎天生就成为了人们用以抒发胸中块垒,传达心