英语月份的词源密码

来源 :英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yanguoke
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  十一月逐渐进入深秋,学期也过了一半,大家或许已经淡忘了开学前的暑假。还记得暑假七、八月时正值酷暑,各地高温不下,吹空调、泡泳池、啖冰品、吃西瓜,各式消暑妙方纷纷出炉,却依旧难挡这夏日炎炎。
  我是个英语工作者,对词源研究特别感兴趣,因此思考角度经常与众不同。暑假时,烈日当空,当我苦苦思索这酷热天气背后的英语词源时,古罗马时期两位叱咤风云的人物突然浮现在我的脑海:罗马帝国的开山始祖恺撒大帝(Gaius Julius Caesar,盖乌斯·尤利乌斯·恺撒)和开国皇帝奥古斯都(Gaius Octavius Augustus,盖乌斯·屋大维·奥古斯都),觉得八成是这两位名震天下的统治者在天上发了威。
  此话怎讲?“七月”的英语是July,是由恺撒大帝之名Julius而来的,因为这是他出生的月份。Caesar(愷撒)本来是他家族的姓,后来因为他在军事、政治方面的超凡成就,遂转而成为罗马帝国后来皇帝的称号,其影响力可见一斑。历史上神圣罗马帝国、奥地利、德国的皇帝叫kaiser,俄国的沙皇叫czar,归根结底都源自Caesar。
  “八月”的英语是August,是由奥古斯都之号Augustus而来的,因为他在建立罗马帝国的过程中打的几次辉煌胜仗都发生在这个月,其中也包括攻陷亚历山大港、征服埃及之役。Augustus本是元老院赐封给他的称号,意为“神圣伟大”(小写的august“威严的”与之同源),他本姓Thurinus(图里努斯),从此就被Augustus(神圣伟大)这个称号所取代了。
  七、八月有这两位威风凛凛的旷世大帝分管,这酷热不饶人的天气,看来是其来有自啊!
  大家或许有所不知,尊崇恺撒大帝的July(七月)取代了既有的Quintilis(意为“第五”,本指古罗马历的五月,quintet“五重奏”与之有关),荣耀奥古斯都的August(八月)取代了既有的Sextilis[意为“第六”,本指古罗马历的六月,sextet“六重奏”与之有关,sex(t)和six同源]。
  数字有点对不上了,五→七、六→八,其中有两个月的差,到底是怎么回事?
  事实的真相是,古罗马历比现行的公历少了两个月,一共只有十个月,冬天是没有月份名称的。古罗马历的月份算法从春天的March(三月)开始,持续到年底的December(十二月),现行公历的January(一月)和February(二月)这段时间,最初是个没有名字的空白,是后来历法改革才加进去的。有了这个背景,现今的July代替原来的五月,August代替原来的六月,似乎也就可以理解了。
  英文的月份和其词源的数字对不上的,还体现在August之后的四个月。九月是September,本为七月(septem为“七”,和seven同源,septet“七重奏”与之有关,September的ber为后缀,后同)。十月是October,本为八月(octo为“八”,和eight同源,octopus“八脚章鱼”与之有关)。十一月是November,本为九月(novem为“九”,和nine同源)。十二月是December,本为十月(decem为“十”,和ten同源,decade“十年”与之有关)。
  再继续介绍剩余的月份之前,容我先总结整理一下:
  (1)古罗马历只有十个月,现行的January(一月)和February(二月)没有名称,是一段六十天左右的空白。March(三月)为古罗马历的第一个月,April(四月)为古罗马历的第二个月,May(五月)为古罗马历的第三个月,June(六月)为古罗马历的第四个月。
  (2)July(七月)原作Quintilis(第五),为了纪念恺撒大帝(Gaius Julius Caesar)而以新名取代旧名,为古罗马历的第五个月。
  (3)August(八月)原作Sextilis(第六),为了纪念奥古斯都大帝(Gaius Octavius Augustus)而以新名取代旧名,为古罗马历的第六个月。
  (4)September(九月)源自拉丁语的septem(七),为古罗马历的第七个月。
  (5)October(十月)源自拉丁语的octo(八),为古罗马历的第八个月。
  (6)November(十一月)源自拉丁语的novem(九),为古罗马历的第九个月。
  (7)December(十二月)源自拉丁语的decem(十),为古罗马历的第十个月。
  现行的公历一年有十二个月,后六个月如前所述,至于前六个月的名称,是否也隐藏着什么样的词源奥秘?答案是肯定的,且多与古罗马神话或古罗马习俗有关。
  January(一月)源自古罗马神话的两面神Janus(杰纳斯)。杰纳斯是天门神,前后各有一张面孔,既能回望也能前视,所以亦是终结与开始、过渡与转折之神。一月承先启后,终结过去,开创未来。
  February(二月)源自拉丁语的februarius(净化),因为古罗马人会在二月的满月时通过烟熏举行净化仪式。专家推测,fume(烟;熏)或与February同源。
  March(三月)源自古罗马神话的战神Mars(马耳斯)。马耳斯是孪生兄弟罗穆卢斯与瑞摩斯(Romulus and Remus)的父亲,而这对双生子就是古罗马城的奠基人,因此古罗马历的第一个月,就以代表源头的战神马耳斯命名。
  April(四月)的来源有不同的说法,传统上认为与拉丁语的“开”有关(与英语的aperture“孔;开口”同源),因为四月时百花齐“开”。另一派说法认为,April来自希腊神话的爱神Aphrodite(阿佛洛狄特),是为了崇敬爱神而以其命名的。
  May(五月)源自罗马神话的春天和生命女神Maia(迈亚),她的名字或表“大”之意,和英语的major(重大的;主要的)有关,代表的是越来越大的“生长”,让我们隐约看到了大自然的欣欣向荣与生机盎然。希腊神话也有一个同名却不相干的Maia(迈亚),这个迈亚是擎天巨神Atlas(阿特拉斯)之女、众神使者Hermes(赫尔墨斯)之母。
  June(六月)源自古罗马神话的女性与婚姻女神Juno(朱诺),她是主神Jupiter(朱庇特)之妻,战神马耳斯之母。由于朱诺主管女性与婚姻,所以六月也与女人结婚有了联系,“六月新娘”(June bride)一说由此而来。
  现代汉语的十二个月按数字排列,从一月、二月到十一月、十二月,清楚易懂却平凡无奇,而英语的十二个月不同,故事连连,奥秘纷呈。盛夏时节的七月和八月,古罗马时代的恺撒与奥古斯都重现江湖,向我们展示了天界无与伦比的威力。
其他文献
自2019年9月以来,根据《普通高中英语课程标准(2017年版)》(以下简称《课标》)修订的北师大版高中《英语》新教材(以下简称“新教材”)陆续在北京、安徽、广东、福建等多个省市使用。伴随新理念、新目标和新方法的提出,广大教师努力学习《课标》、研读新教材、实践新方法,逐步体验到了新教材对自己理解新理念、树立新观念、转变教学方式的促进作用,并且通过自身教学方式的转变带给学生全新的英语学习体验。由于每
It was August 1965 and I was 18, working as a woman clerk at the Bank of England. On Saturday nights, I used to meet a colleague, Susan, at a dance hall in south London. One night, she copped off with
机器人作家  如今是信息时代,新消息24小时不间断的狂轰滥炸使我们根本来不及消化。于是,我们希望电脑能代替我们处理数据,生成文章。科学技术不断进步,这一愿望渐渐得以实现。一切看似十分圆满,我们拍手称好,却不知前方可能是万丈深渊……电脑会的越来越多,我们会的越来越少。也许我们该停下来想想:不知不觉中,我们是否已经丢失了自我?
《分成两半的子爵》是意大利当代著名作家伊塔洛·卡尔维诺于20世纪50年代创作的《我们的祖先》三部曲中的第一部。故事讲述了17世纪的贵族梅达多子爵在奥土战争中被土耳其的炮弹劈成两半:极恶的一半和极善的一半。右半边子爵无恶不作,左半边子爵善良如神。两边都爱上了牧羊姑娘帕米拉,帕米拉答应两边都嫁,于是右半边子爵和左半边子爵决定以决斗的方式解决争端。在决斗中两半合二为一,又变成一个善恶浑然一体但却毫无性格
“I believe there are only two ways of writing a novel,” Pelham Grenville Wodehouse once said. “One is mine, making the thing a sort of musical comedy without music and ignoring real life altogether; t
语言往往是有据可循的,词汇是在相互吸收的过程中不断发展的。因此,通过词源入手学单词,不仅可以做到事半功倍,还有助于我们更深入地了解国外的历史、文化和风俗。下面,我们选取一些与动物有关的英文词语来加以说明。  蜘蛛的英文词spider来源于古英语的spinnan(=现代英语spin“纺[纱]”)。其实,任何语言中词汇的创造理据几乎都大同小异,汉语中“蜘”字很可能也是由“织”变来的。  美洲特有动物犰
5年前,根据入世承诺,中国将在2006年12月11日前向外资银行开放对中国境内公民的人民币业务,并取消开展业务的地域限制以及其他非审慎性限制,在承诺基础上对外资银行实行国民待遇。  今天,当这一时刻真正到来,人们仿佛突然发现,外资银行不仅已经进入了中国,而且就在很多人的身边。在中国银行业的舞台上,中资银行不再是惟一的主角,对于中资银行来说,“狼来了”也已经不是预警,而是真正地开始“与狼共舞”了。 
It was late at night, a school night, long after “lights out2”. I lay in my bed with my head under the covers3, but I was not asleep—far from it! I was using a torch4 to read the book that was keeping
于我而言,圣诞节最幸福的时刻莫过于:我睡眼蒙眬、跌跌撞撞地走进客厅,第一眼看到圣诞树上的温暖光晕,红的、黄的、绿的、蓝的。父亲去世的那一个圣诞节,圣诞之光随之熄灭。我的圣诞节从此失去了顏色,直到……
精神不振的
期刊