文化规约在韩国影视剧中文译本中的运用

来源 :赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:zjhzjhzjh111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
韩国影视剧的文化性翻译失误主要表现为原作品的文化信息经翻译后,不能为中国观众所理解或接受。造成这种结果的主要原因是译文背离了译入语的文化规约。为避免这种失误,翻译活动应满足译入语的语法规范、译入语受众的民族文化及民族心理。
其他文献
随着我国科学技术飞速发展,互联网体系日益健全,以互联网为依托产生的数据数量日益增多。为充分挖掘数据内部的价值,云计算及大数据技术应运而生。本文对基于云计算的图书馆
路径问题是新农村建设最根本、最首要的问题。路径问题不弄清楚,政策选择就会进退失据,其他问题就更难解决。针对欠发达地区经济基础薄弱,推进新农村建设的任务艰巨等特点,从
就业是民生之本、稳定之基、发展之源。在"最难就业季",如何做好高职毕业生的就业工作,提高高职院校职业指导水平,是一个很现实、很重要的问题。本篇论文分析了目前高职院校由
摘 要:美国20世纪小说家赛珍珠在其作品《大地》三部曲中,成功地以文化为切入点,通过整合的手法描写王龙家三代人的生活,展示了中国农村和城镇的生产生活方式的演变。本文旨在通过阐述王龙及其儿子和孙子的生产生活方式,探讨生活方式演变的深层原因,即生产方式的转变,以及赛珍珠如何展示了生产方式所决定的文化逻辑。  关键词:赛珍珠;《大地》三部曲;生产方式;文化逻辑  中图分类号:I106 文献标识码:A 文
最近,据CNBC、《金融时报》等报道,自2015年11月启动出售《福布斯》杂志以来,福布斯传媒公司收到了来自18个潜在买家的竞标。福布斯传媒公司已经将该杂志的潜在买家缩小至六家,这
教师幽默是启发、激励、促进学生在课堂快乐学习的一种有效手段。但幽默并不是俯拾即是,它与天赋、素养密切相关。在当今这个视听霸权的时代,网络语言和电视节目大量涌现,它们通
我国社会主义市场经济体制在发展的过程中是需要完善的措施来奠定的,目前日益膨胀式的发展在给人们带来了充分物质追求的同时,道德建设却落后于社会现状的发展速度。从个人角度
《不能承受的生命之轻》是昆德拉小说中最为读者熟悉并为作家赢得声誉最多的一部小说。轻重选择的对立与两难,构成了人类的一个基本存在境况,我们每个人的生活,都可以在这个哲学
今年3月12日,日本电子巨头松下集团在2014年春季劳资交涉中宣布,将向外派往中国的员工发放污染津贴。事实上,对于国外大型公司将员工外派海外、特别是外派往发展中国家时,为员工
4月10日,《新京报》“快评”栏日刊发两篇评论:上面一篇题为《即便是炒作也别压制批评》,下面一篇题为《“送话费征意见”的开门改革值得推广》。